"de paz y seguridad del" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام والأمن في
        
    • السلام والأمن التابعة
        
    • السلام والأمن التابع
        
    • السلم واﻷمن في
        
    : Mejorar la contribución de las Naciones Unidas al logro de las prioridades de Paz y Seguridad del África occidental. UN : تعزيز إسهام الأمم المتحدة في تحقيق أولويات السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    A estos efectos, se ha dotado de estructuras en el marco del Consejo de Paz y Seguridad del África Central, conocido como COPAX. UN ولتحقيق ذلك، أنشأت الجماعة هياكل داخل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    La clave para resolver las cuestiones de Paz y Seguridad del siglo XXI consiste en crear enfoques que comprendan a una diversidad de interesados. UN وستمثل صياغة نُهج شاملة لجميع أصحاب المصلحة المفتاح لحل قضايا السلام والأمن في القرن الحادي والعشرين.
    Presidente del Comité de Paz y Seguridad del Comesa, 2011 Mayo de 2006- febrero de 2007 UN رئيس لجنة السلام والأمن التابعة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في عام 2011
    Se envió a los componentes de información pública de 12 misiones sobre el terreno pertinentes un cuestionario en que se les pedía una valoración del nivel de apoyo prestado por la Sección de Paz y Seguridad del Departamento de Información Pública. UN أرسل استبيان إلى العناصر الإعلامية في 12 بعثة ميدانية معنية لتقييم مستوى الدعم المقدم من قسم السلام والأمن التابع لإدارة شؤون الإعلام.
    El tercer grupo de funciones corre a cargo de la Sección de Programas de Paz y Seguridad del DIP. UN أما المجموعة الثالثة من المهام فيضطلع بها قسم برامج السلم واﻷمن في إدارة شؤون اﻹعلام.
    Instó a los Estados Miembros a que ratificaran los instrumentos de creación del Consejo de Paz y Seguridad del África Central (COPAX) y aumentaran la capacidad de la CEEAC para atender las necesidades de la región. UN وطلبت إلى الدول الأعضاء التصديق على الصكوك المنشِئة لمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وتعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا كيما تمكِّنها من تلبية احتياجات المنطقة.
    Celebrando que se haya creado el Consejo de Paz y Seguridad del África Central con el propósito de instaurar un clima de paz y de seguridad en la subregión y de fortalecer el estado de derecho que es indispensable para su desarrollo, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا من أجل إشاعة مناخ السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز سيادة القانون اللازمة لتنميتها،
    La coordinación estrecha con la Sección de Paz y Seguridad del Departamento de Información Pública es un elemento clave de la estrategia del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que no se puede aplicar en forma efectiva sin la colaboración entre ambos Departamentos. UN ويشكل التنسيق الدقيق مع قسم السلام والأمن في إدارة شؤون الإعلام عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية إدارة عمليات حفظ السلام، التي يتعذر تنفيذها بفعالية ما لم تتعاون الإدارتان.
    Celebrando que se haya creado el Consejo de Paz y Seguridad del África Central con el propósito de instaurar un clima de paz y de seguridad en la subregión y de fortalecer el Estado de derecho que es indispensable para su desarrollo, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا من أجل إشاعة مناخ السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز سيادة القانون اللازمة لتنميتها،
    Con ese fin, se examinaron ámbitos de asistencia concretos para asegurar que el Consejo de Paz y Seguridad del África Central, el MARAC y la fuerza multinacional del África central funcionaran eficazmente. UN ولتحقيق هذه الغاية، جرت مناقشات حول مجالات محددة للمساعدة علـى كفالة فعالية أداء مجلس السلام والأمن في وسـط أفريقيا، وآلية الإنذار المبكر في وسط أفريقيا والقـوة المتعددة الجنسيات لوسـط أفريقيـا.
    Celebrando que se haya creado el Consejo de Paz y Seguridad del África Central con el propósito de instaurar un clima de paz y de seguridad en la subregión y fortalecer el Estado de derecho, que es indispensable para su desarrollo, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا من أجل إشاعة مناخ السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز سيادة القانون اللازمة لتنميتها،
    En este sentido, es fundamental que empiecen a funcionar el Consejo de Paz y Seguridad del África Central (COPAX) y sus estructuras en particular su mecanismo de alerta temprana. UN وفي هذا الصدد، يتسم دخول مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وهياكله، وبخاصة آليته للإنذار المبكر، مرحلة العمل بأهمية حاسمة.
    De conformidad con el Consenso de Ezulwini, mi delegación solicita dos escaños permanentes y dos no permanentes para África a fin de que la estructura de Paz y Seguridad del continente pueda articularse armoniosamente en el sistema de seguridad colectivo establecido por la Carta. UN وبموجب توافق إيزولويني، يطالب وفد بلدي بمقعدين دائمين ومقعدين غير دائمين لأفريقيا، لتمكين هيكل السلام والأمن في القارة من الاندماج السلس في هيكل الأمن الجماعي الذي أقامه الميثاق.
    Se mantuvieron contratos marco y material de información pública sobre las existencias para el despliegue estratégico en cooperación con la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la Sección de Paz y Seguridad del Departamento de Información Pública UN تم تعهد العقود الإطارية ومخزونات الانتشار الاستراتيجي المتعلقة بالإعلام بالتعاون مع شعبة الاتصال وتكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الدعم الميداني وقسم السلام والأمن في إدارة شؤون الإعلام
    ii) El grupo temático de Paz y Seguridad del programa decenal de fomento de la capacidad de la Unión Africana funciona efectivamente, copresidido por la Comisión de la Unión Africana y la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, y se aplican planes de trabajo de grupos temáticos coordinados UN ' 2` فعالية تشغيل مجموعة السلام والأمن التابعة لبرنامج العشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي، التي يشترك في رئاستها مفوضية ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وتنفيذ خطط عمل منسقة للمجموعة
    ii) El grupo temático de Paz y Seguridad del programa decenal de fomento de la capacidad de la Unión Africana funciona efectivamente, copresidido por la Comisión de la Unión Africana y la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, y se aplican planes de trabajo de grupos temáticos coordinados UN ' 2` فعالية تشغيل مجموعة السلام والأمن التابعة لبرنامج العشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي، التي يشترك في رئاستها مفوضية ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وتنفيذ خطط عمل منسقة للمجموعة
    Además, en su calidad de Presidente del Grupo temático de Paz y Seguridad del mecanismo consultivo regional en Addis Abeba, el principal mecanismo establecido para asegurar la coordinación del apoyo de las Naciones Unidas en los ámbitos de la paz y la seguridad, el Jefe de Oficina debería tener la misma categoría que los representantes de los organismos de las Naciones Unidas que participan en el Grupo temático. UN وإضافة إلى ذلك، وبوصفه رئيسا لمجموعة السلام والأمن التابعة لآلية التنسيق الإقليمي في أديس أبابا، وهي في الآلية الرئيسية التي أنشئت لكفالة التنسيق بين أوجه الدعم المقدم من الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن، يجب أن يكون رئيس المكتب على نفس مستوى ممثلي وكالات الأمم المتحدة الممثلين في المجموعة.
    El órgano actualmente responsable de comunicar la labor de las operaciones de paz de las Naciones Unidas es la sección de Paz y Seguridad del DIP de la Sede, del que se habló en la sección IV supra. UN 260 - والمسؤولية الرسمية عن الإبلاغ عن أعمال عمليات الأمم المتحدة للسلام تقع حاليا على عاتق قسم السلام والأمن التابع لإدارة شؤون الإعلام في المقر، على النحو الذي جرت مناقشته في الفرع الرابع أعلاه.
    Los coordinadores también consideraban que la reunión anual organizada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Sección de Paz y Seguridad del Departamento de Información Pública para los jefes de información pública de las misiones sobre el terreno ofrecía una buena oportunidad de establecer contactos y coordinar determinadas cuestiones. UN وأشارت جهات التنسيق هذه أيضاً إلى الاجتماع السنوي الذي تنظمه إدارة عمليات حفظ السلام وقسم السلام والأمن التابع لإدارة شؤون الإعلام لمديري شؤون الإعلام في البعثات الميدانية بوصفه فرصة جيدة للتواصل والتنسيق بشأن مسائل محددة.
    Cabe señalar, sin embargo, que la planificación y ejecución del programa de información de una determinada misión de mantenimiento de la paz corre a cargo no sólo de la Sección de Programas de Paz y Seguridad del DIP, sino del Departamento en su conjunto. UN على أنه تجدر ملاحظة أن تخطيط وتنفيذ البرنامج اﻹعلامي لبعثة بعينها من بعثات حفظ السلم لا يتم فقط بمعرفة قسم برامج السلم واﻷمن في إدارة شؤون اﻹعلام بل تشارك فيه اﻹدارة كلها.
    La Sección de Programas de Paz y Seguridad del DIP no tiene suficiente capacidad para evaluar las necesidades sobre el terreno y preparar procedimientos uniformes de operaciones para las misiones. UN أما قسم برامج السلم واﻷمن في إدارة شؤون اﻹعلام فلا يملك القدرة على تقييم الاحتياجات الميدانية أو وضع إجراءات التشغيل الموحدة للبعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more