El objetivo de esas propuestas es lograr un entorno estable de Paz y Seguridad y evitar conflictos en Asia meridional. | UN | وهدف هذه المقترحات هو إيجاد بيئة مستقرة للسلام والأمن وتفادي نشوب الصراع في جنوب آسيا. |
Durante sus tres primeros años se ha centrado en las cuestiones de Paz y Seguridad y ha apoyado la arquitectura africana de la paz y la seguridad. | UN | وركز البرنامج خلال سنواته الثلاث الأولى على قضايا السلام والأمن ودعم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
La Unión Africana ha iniciado un proceso orientado a racionalizar sus mecanismos de acción con objeto de restablecer la paz y la seguridad en el continente. Ha decidido crear un Consejo de Paz y Seguridad y una Academia Africana para la Paz. | UN | وقد شرع الاتحاد الأفريقي في عملية لترشيد آليات عمله من أجل استعادة السلام والأمن في القارة، وقد قرر إنشاء مجلس للسلام والأمن وأكاديمية أفريقية للسلام. |
Cada vez más el GNUD, el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios están trabajando conjuntamente para prestar apoyo a los países en esas situaciones. | UN | وتتعاون المجموعة الإنمائية واللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية تعاونا متزايدا على تقديم الدعم في البلدان التي تواجه تلك الحالات. |
Aplaudimos el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad y su puesta en marcha oficial el 25 de mayo de 2004. | UN | ونحيي إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 25 أيار/مايو 2004 وتدشينه الرسمي. |
Las directrices también complementan las directrices uniformes para los representantes especiales del Secretario General que dirigen operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz, recomendadas por el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y aprobadas por el Secretario General. | UN | وتكمل المبادئ التوجيهية أيضا التعليمات القياسية للممثلين الخاصين لﻷمين العام الذين يقودون عمليات متعددة اﻷبعاد لحفظ السلام، والتي أوصت بها اللجنة التنفيذية للسلم واﻷمن وأقرها اﻷمين العام. |
Era necesario hallar formas de mejorar la complementariedad y superar la competencia, en materia de Paz y Seguridad y de desarrollo sostenible. | UN | وثمة ضرورة لإيجاد سبل من أجل تعزيز التكامل وتجاوز مسألة التنافس في قضايا السلام والأمن وفي قضايا التنمية المستدامة. |
1. El Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y la Secretaría de Información y Análisis Estratégico | UN | 1 - اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن وأمانة المعلومات والتحليل الاستراتيجي |
Todas las semanas se ponen a disposición del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y del Comité contra el Terrorismo, ambos con sede en Nueva York, resúmenes de los incidentes y de las iniciativas y actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | وتوفر أسبوعيا للجنة التنفيذية للسلام والأمن وللجنة مكافحة الإرهاب، ومقرهما كلاهما في نيويورك، ملخصات للحوادث ولمبادرات وتطورات مكافحة الإرهاب. |
La Unión Africana ha establecido el Consejo de Paz y Seguridad y ha iniciado el proceso encaminado a crear una fuerza de reserva africana para permitirle a África asumir operaciones eficaces de paz y mejorar la seguridad colectiva. | UN | وقد أنشأ الاتحاد الأفريقي مجلسا للسلام والأمن وهو بصدد إنشاء قوة أفريقية احتياطية لتمكين أفريقيا من الاضطلاع بعمليات سلام فعالة ومن تعزيز الأمن الجماعي. |
Esa labor se complementa con la participación ininterrumpida del UNICEF en el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y la función que desempeña actualmente como presidente del marco. | UN | ويكتمل هذا العمل بفضل المشاركة المتواصلة لليونيسيف في اللجنة التنفيذية للسلام والأمن ووظيفتها الحالية كرئيسة للفريق القائم على إطار العمل. |
Ya ha comenzado a desarrollar sus vínculos con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, como lo demuestra el establecimiento del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y de las oficinas integradas. | UN | ولقد باشر بالفعل في إقامة شراكته مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، وتجلى ذلك من خلال إنشاء اللجنة التنفيذية للسلام والأمن والمكاتب المتكاملة. |
Ya ha comenzado a desarrollar sus vínculos con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, como lo demuestra el establecimiento del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y de las oficinas integradas. | UN | وقد بدأ البرنامج بالفعل في تنمية الشراكة القائمة بينه وبين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، وتجلى ذلك في إنشاء اللجنة التنفيذية للسلام والأمن والمكاتب المتكاملة. |
Se propone que la División se cree mediante la fusión de la Dependencia de Planificación de Políticas, la Dependencia de Cooperación con las Organizaciones Regionales, la secretaría del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y la Dependencia de Apoyo a la Mediación en el subprograma 1. | UN | وجرى اقتراح إحداث الشعبة من خلال دمج وحدة تخطيط السياسات ووحدة المنظمات الإقليمية وأمانة اللجنة التنفيذية للسلام والأمن ووحدة دعم الوساطة في إطار البرنامج الفرعي 1. |
El Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y el Grupo Superior de Gestión funcionan cada uno, aproximadamente, con un funcionario del cuadro orgánico y un funcionario del cuadro de servicios generales, ambos de dedicación parcial. | UN | أما اللجنة التنفيذية للسلام والأمن وفريق الإدارة العليا فيعمل كل منهما بما يكاد يكون موظفا واحدا غير متفرغ من الفئة الفنية وموظفا واحدا غير متفرغ من فئة الخدمات العامة. |
Además, la Unión Africana ha establecido varios mecanismos de prevención de conflictos, tales como el Consejo de Paz y Seguridad y el Grupo de los Sabios, como parte de su arquitectura global de paz y seguridad. | UN | وفضلا عن ذلك، وضع الاتحاد الأفريقي عدة آليات لمنع النزاعات مثل مجلس السلام والأمن وفريق الحكماء، في إطار هيكله الشامل للسلام والأمن. |
La práctica de establecer vínculos oficiales entre el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y los comités ejecutivos de otra índole consiste principalmente en la celebración ocasional de reuniones conjuntas. | UN | وهذه الممارسة المتمثلة في إقامة صلات رسمية بين اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن واللجان التنفيذية الأخرى تتجلى في الغالب في عقد اجتماعات مشتركة من حين إلى آخر. |
La práctica de establecer vínculos oficiales entre el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y los comités ejecutivos de otra índole consiste principalmente en la celebración ocasional de reuniones conjuntas. | UN | وهذه الممارسة المتمثلة في إقامة صلات رسمية بين اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن واللجان التنفيذية الأخرى تتجلى في الغالب في عقد اجتماعات مشتركة من حين إلى آخر. |
En este sentido, aplaudimos la participación de expertos de las Naciones Unidas en el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad y en la formulación de la Política común africana de defensa y seguridad. | UN | نرحب بمشاركة خبراء الأمم المتحدة في إقامة مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وفي صياغة السياسة الدفاعية والأمنية الأفريقية المشتركة. |
De no hacerlo así, se vería obligada a remitir la cuestión a su Consejo de Paz y Seguridad y al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن عدم القيام بذلك سيضطره إلى إحالة المسألة إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo estaba considerando las cuestiones operacionales, mientras que el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios estaban considerando conjuntamente las acciones sustantivas de seguimiento en cuestiones de paz y seguridad. | UN | وكانت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية تعالج اﻷنشطة التنفيذية، في نفس الوقت الذي كانت تشترك فيه اللجنة التنفيذية للسلم واﻷمن واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية في معالجة إجراءات المتابعة الموضوعية المتعلقة بقضايا السلم واﻷمن. |
No obstante, la participación de las mujeres en los procesos de Paz y Seguridad y de adopción de decisiones y en las negociaciones de acuerdos es escasa. | UN | إلا أن مشاركة المرأة في السلام والأمن وفي عمليات صنع القرار والتفاوض بشأن الاتفاقيات هي مشاركة ضعيفة للغاية. |
También contribuyen a dar principios directivos en materia de políticas las presentaciones realizadas ante el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y el Comité de Políticas del Secretario General y la orientación impartida por dichos comités. | UN | ويقدم التوجيه على صعيد السياسة العامة من خلال عروض إلى اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن وإلى لجنة السياسات التابعة للأمين العام، ومن خلال توجيهات وإرادة منهما. |
Exhorta al Consejo y a la Comisión a que respondan más rápidamente a la información que les proporcionen los defensores de los derechos humanos sobre la evolución de determinadas situaciones en materia de Paz y Seguridad y los problemas conexos de derechos humanos, y examinen la manera de asegurar que reciban esa información oportunamente. | UN | وتحث المجلس واللجنة على الرد بمزيد من السرعة على المعلومات المتعلقة بالشواغل في مجالي السلام والأمن وغيرها من الشواغل ذات الصلة التي يبلغ عنها المدافعون عن حقوق الإنسان، والنظر في الطرق التي تمكنهما من تلقي معلومات من هذا القبيل في حينها. |