"de pequeña escala" - Translation from Spanish to Arabic

    • على نطاق صغير
        
    • الصغيرة الحجم
        
    • الصغيرة النطاق
        
    • على نطاق ضيق
        
    • صغيرة النطاق
        
    • الصغيرة في
        
    • صغيرة الحجم
        
    • ضيقة النطاق
        
    • النطاق الصغير
        
    • الصغير الحجم
        
    • الصغير النطاق
        
    • المحدودة النطاق
        
    • صغير الحجم
        
    • محدودة النطاق
        
    • الضيقة النطاق
        
    Unos ingresos mayores también permiten a los pobres invertir en sus explotaciones agrícolas y en actividades comerciales de pequeña escala. UN كما يتيح ارتفاع الدخول للفقراء أن يستثمروا في اﻷراضي الزراعية التي يستأجرونها وفي أنشطة تجارية على نطاق صغير.
    Asimismo, un número considerable de empresas mixtas de pequeña escala evitan las indicaciones estadísticas. UN ويتجنب عدد هائل من المشاريع المشتركة الصغيرة الحجم أيضا القياس اﻹحصائي.
    El sector pesquero de los países de la región a menudo se clasifica de acuerdo con la escala de sus operaciones: pesca industrial; pesca comercial de pequeña escala; pesca de subsistencia. UN وكثيرا ما تصنف مصائد الأسماك فيها حسب حجم التشغيل: المصائد الصناعية والمصائد التجارية الصغيرة النطاق ومصائد الكفاف.
    La estrategia aparente de la UNITA de atraer tropas de las FAA del norte realizando ataques de pequeña escala en el sur parece haberse demostrado ineficaz por lo general. UN ومن الواضح أن استراتيجية يونيتا المتمثلة في جر أفراد القوات المسلحة اﻷنغولية من الشمال بشن هجمات على نطاق ضيق في الجنوب كانت عديمة الفعالية اجمالا.
    Habrá que evaluar la viabilidad económica, los ciclos del mercado y las necesidades empresariales de las empresas de pequeña escala. UN وينبغي تقييم النجاح الاقتصادي، ودورات السوق، وحاجات المؤسسات التجارية صغيرة النطاق في تنظيم المشاريع.
    B. Modalidades y procedimientos simplificados para actividades de proyectos del MDL de pequeña escala UN وضع طرائق وإجراءات مبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة
    Unos ingresos mayores también permiten a los pobres invertir en sus explotaciones agrícolas y en actividades comerciales de pequeña escala. UN كما يتيح ارتفاع الدخول للفقراء أن يستثمروا في اﻷراضي الزراعية التي يستأجرونها وفي أنشطة تجارية على نطاق صغير.
    Las actividades que se realizan son de pequeña escala y específicas, relacionadas con elementos concretos que los Estados Miembros han señalado como necesarios para cumplir sus compromisos internacionales. UN والمداخلات هي على نطاق صغير ومركّزة، تستهدف عناصر محددة تعيّنها الدول الأعضاء بوصفها شرطا للوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Se sostuvo que la minería del carbón de pequeña escala había tenido un efecto muy negativo sobre la seguridad de los trabajadores. UN وقيل إن نشاط استخراج الفحم على نطاق صغير قد أثَّر تأثيراً سلبياً جداً على سلامة العمال.
    Por ejemplo, el cambio hacia normas programáticas de cooperación para el desarrollo tal vez afecte el enfoque del FNUDC, que se centra en proyectos experimentales de pequeña escala. UN فالتحول نحو الأشكال البرنامجية للتعاون الإنمائي، على سبيل المثال، يمكن أن يؤثر على النهج الذي يتبعه الصندوق، الذي يركز على المشاريع التجريبية الصغيرة الحجم.
    Las centrales hidroeléctricas pequeñas y las ubicadas en ríos no regulados producen impactos menores pero solo son apropiadas para cargas de pequeña escala. UN وللمحطات المرتبطة بمجرى النهر والمحطات الصغيرة للطاقة الكهرمائية آثار أقل، لكنها ليست مناسبة سوى للشحنات الصغيرة الحجم.
    En este contexto, se debería dar aún más impulso al empoderamiento de la mujer como protagonista clave en las actividades económicas de pequeña escala. UN وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة السعي إلى تمكين المرأة، بوصفها عنصراً رئيسياً في الأنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم.
    La mujer tiene habilidad especial para encargarse de muchas labores y empresas no agrícolas, incluso de empresas de pequeña escala en el procesamiento de alimentos y bebidas, de la artesanía y de actividades comerciales de menor importancia. UN فكثير من المهن والمشاريع غير الزراعية تناسب المرأة بصفة خاصة ولا سيما المشاريع الصغيرة النطاق في مجالات تجهيز اﻷغذية والمرطبات، والحرف اليدوية، والتجارة على نطاق صغير.
    - Actividades relativas al empleo de pequeña escala y el seguro social obligatorio UN - اﻷنشطة المتعلقة باﻷعمال الصغيرة النطاق/الضمان الاجتماعي اﻹلزامي
    Los proyectos para beneficiar a los discapacitados comprenden la rehabilitación de base comunitaria, las empresas pesqueras de pequeña escala y la capacitación ocupacional. UN أما المشاريع المضطلع بها لصالح المعوقين فقد تضمنت إعادة التأهيل على الصعيد المحلي ومشاريع الصيد الصغيرة النطاق والتدريب المهني.
    C. Potenciación de la asociación en la esfera de la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala UN جيم - تعزيز الشراكة الخاصة بالتعدين الحِرفي على نطاق ضيق للذهب
    El PNUMA y la ONUDI siguen colaborando con los asociados para potenciar la asociación de la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala. UN 21 - يواصل اليونيب واليونيدو العمل بالتعاون مع الشركاء لتعزيز الشراكة في التعدين الحِرفي على نطاق ضيق للذهب.
    Por ejemplo, las usinas hidroeléctricas de pequeña escala ofrecen una de las formas más benignas de producción energética del mundo. UN وبوسع محطات الكهرباء الهيدرولوجية صغيرة النطاق أحد الأشكال الحميدة للغاية لإنتاج الطاقة المتاحة في العالم.
    El proyecto ha preparado un manual sobre la comprobación de residuos destinado al sector de pequeña escala de la India. UN وأدى هذا المشروع إلى إنتاج دليل للمحاسبة في مجال الفضلات صمم لقطاعات الصناعات الصغيرة في الهند.
    Refiriéndose a la misma cuestión, una delegación observó que el UNICEF era un participante de pequeña escala en los sectores sociales en la India, contribuyendo una fracción de la cantidad que el Gobierno invertía en los mismos sectores. UN كما لاحظ أحد الوفود في هذا الصدد أن اليونيسيف قوة مؤثرة صغيرة الحجم في القطاعات الاجتماعية في الهند، حيث تساهم بجزء هين من كم الأموال التي تستثمرها الحكومة في هذه القطاعات نفسها.
    Por esa razón, las mujeres se ven obligadas a realizar actividades de pequeña escala en el sector informal y a trabajar más para aumentar ligeramente sus ingresos. UN ونتيجة لذلك، تقتصر المرأة على ممارسة أنشطة ضيقة النطاق في القطاع غير النظامي، وتضطر إلى أن تكدح لتحصل على زيادة متواضعة في الإيرادات.
    En la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala existe una amplia variedad de medidas para reducir las emisiones de mercurio. UN توجد سلسلة عريضة من التدابير المتاحة في إطار تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير لتخفيض انبعاثات الزئبق.
    Extracción aurífera artesanal y de pequeña escala UN التعدين الحرفي وتعدين الذهب الصغير الحجم
    Dijo que, si miramos las emisiones de 2005 por sector, la combustión de los combustibles fósiles representaba aproximadamente un 45%, y la extracción minera aurífera artesanal y de pequeña escala representaba aproximadamente el 20%. UN وقال، وهو يشير إلى انبعاثات عام 2005 بحسب القطاع، إن احتراق الوقود الأحفوري يشكل نحو 45 في المائة، ويشكل الاستخدام الحرفي واستخراج الذهب الصغير النطاق نحو 20 في المائة.
    :: Apoyar la bioenergía comunitaria, renovable y de pequeña escala UN :: دعم أنواع الطاقة الأحيائية المتجددة المحدودة النطاق على صعيد المجتمع المحلي
    El orador instó a que Israel y la Autoridad Palestina abordaran empresas conjuntas de esa índole, pues incluso un proyecto de pequeña escala podría tener un efecto multiplicador positivo en lo tocante al fomento de la confianza y a la atracción de otras inversiones extranjeras. UN ودعا إلى قيام اسرائيل والسلطة الفلسطينية بالبدء في مشاريع مشتركة كهذه، حيث أن مجرد القيام حتى بمشروع صغير الحجم قد يكون له أثر إيجابي مضاعف بالنسبة لبناء الثقة ولجذب الاستثمارات اﻷجنبية اﻷخرى.
    La Junta reconoce que fue difícil cuantificar hasta qué punto los beneficios directos de las empresas podían atribuirse a las actividades de los proyectos, en particular cuando los insumos de los proyectos eran de pequeña escala. UN ٤٠ - ويدرك المجلس الصعوبات الكامنة في تحديد مقدار المكاسب المباشرة التي تُعزى ﻷنشطة المشاريع، وخاصة عندما تكون مدخلات المشروع محدودة النطاق.
    Cinco proyectos introducidos por el Ministerio de Agricultura en colaboración con la Alianza fueron considerados financiables al centrarse en la promoción de la generación de ingresos mediante empresas agrícolas de pequeña escala. UN وحُددت خمسة من المشاريع التي قدمتها وزارة الزراعة بالتعاون مع التحالف كمشاريع مقبولة لدى المصارف تركز على الترويج لتوليد الدخل من خلال الأعمال التجارية الزراعية الضيقة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more