iii) Presentar recomendaciones sobre la concepción, aplicación y vigilancia del cumplimiento de medidas eficaces para suprimir el establecimiento de perfiles raciales de las personas de ascendencia africana; | UN | `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
iii) Presentar recomendaciones sobre la concepción, aplicación y vigilancia del cumplimiento de medidas eficaces para suprimir el establecimiento de perfiles raciales de las personas de ascendencia africana; | UN | `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
El informe proporciona luego un cuadro panorámico de las iniciativas actuales en materia de elaboración de perfiles de drogas y la manera en que se usan estos perfiles en la práctica. | UN | ثم يوفر التقرير لمحة عامة عن المبادرات الراهنة لتوصيف سمات المخدرات وكيفية استخدام توصيف السمات في الممارسة العملية. |
Se han realizado varios estudios sobre educación y mitigación de la pobreza de los pueblos indígenas en América Latina, que han incluido la elaboración de perfiles de pueblos indígenas de diversos países de Centroamérica. | UN | وقد أجريت عدة دراسات عن التعليم وتخفيف حدة الفقر فيما يخص السكان الأصليين في أمريكا اللاتينية، بما في ذلك موجزات عن السكان الأصليين تتعلق بعدة بلدان من أمريكا الوسطى. |
Elaboración de perfiles de puestos genéricos para el Servicio Móvil en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | وضع توصيفات عامة لوظائف فئة الخدمة الميدانية في بعثات حفظ السلام |
30. La presentación de la información en el marco de perfiles de países debería: | UN | 30 وينبغي أن تكون عملية تقديم التقارير في إطار الموجزات القطرية كالتالي: |
iii) Presentar recomendaciones sobre la concepción, aplicación y vigilancia del cumplimiento de medidas eficaces para suprimir el establecimiento de perfiles raciales de las personas de ascendencia africana; | UN | `3 ' تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
iii) Presentar recomendaciones sobre la concepción, aplicación y vigilancia del cumplimiento de medidas eficaces para suprimir el establecimiento de perfiles raciales de las personas de ascendencia africana; | UN | `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
Subrayó la necesidad de eliminar las imágenes raciales y los estereotipos persistentes que constituyen el fundamento del establecimiento de perfiles raciales. | UN | وأكدت على ضرورة القضاء على الصور والأنماط التمييزية المستمرّة، وهي أساس التنميط العنصري. |
Debe considerarse que el establecimiento de perfiles raciales, étnicos o religiosos es la parte visible del iceberg del racismo y la discriminación. | UN | وينبغي أن يُعالَج التنميط العنصري أو الإثني أو الديني، بوصفه الجزء الظاهر من العنصرية والتمييز. |
El actual Gobierno de los Estados Unidos ha prohibido, además, el uso del establecimiento de perfiles raciales en la observancia de la legislación federal. | UN | وقد حظرت الحكومة الحالية أيضاً ممارسة التنميط العنصري في تطبيق القوانين الاتحادية. |
Directrices sobre la elaboración de perfiles de instituciones de capacitación y fomento de la capacidad | UN | مبادئ توجيهية عن تحديد سمات مؤسسات التدريب وبناء القدرات |
Elaboración de perfiles de drogas ilícitas en la aplicación coercitiva de la ley a nivel internacional: optimización de los resultados y mejoramiento de la cooperación | UN | توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون |
Desigualdades urbanas: serie de perfiles de ciudades y ciudadanos | UN | موجزات عن أوجه التفاوت في الحضر:مجموعات المدن والمواطنين |
Revisión y creación de perfiles genéricos de puestos para su utilización en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | استعراض ووضع توصيفات عامة للوظائف من أجل استخدامها في بعثات حفظ السلام |
Conocidos expertos internacionales imparten instrucción a estas unidades en análisis de riesgos, trazado de perfiles e inspección de contenedores. | UN | وتتلقى هذه الفرق تدريبا في تحليل المخاطر وتحديد السمات وفحص الحاويات يقدّمه خبراء دوليون بارزون. |
Tras su examen, la Dependencia concluirá y publicará la colección de perfiles nacionales de 2002. | UN | ولدى إتمام هذا الاستعراض، ستقوم الوحدة بوضع سلسلة الموجزات القطرية لعام 2002 في صيغتها النهائية وسيلي ذلك إصدارها. |
Esas actividades incluyen la elaboración de perfiles de competitividad y la observación del rendimiento manufacturero a nivel nacional y mundial. | UN | وتشمل هذه اعداد ملامح بشأن القدرات التنافسية ورصد الأداء الصناعي على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Por lo general, además del color de la piel, el establecimiento de perfiles se basa exclusivamente en otros signos exteriores, de carácter cultural o religioso. | UN | وبالإضافة إلى لون البشرة، يستند المعيار الوحيد للتنميط على علامات خارجية، ثقافية أو دينية. |
Programa para facilitar la preparación de perfiles nacionales de evaluación de las infraestructuras nacionales para la gestión ecológicamente racional de los productos químicos | UN | برنامج تيسير إعداد نبذات وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية من أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Las razones en que se basa el nivel del apoyo sobre el terreno se derivan de un proceso reciente de reelaboración de perfiles sobre el terreno. | UN | ويستند الأساس المنطقي لتحديد مستوى الدعم الميداني إلى عملية لاعادة توسيم الملامح نفذت مؤخرا على المستوى الميداني. |
Por último, abordó las cuestiones de la definición de terrorismo, la elaboración de perfiles, las actividades de divulgación en la comunidad y la condición de los inmigrantes y los refugiados. | UN | وتناول أخيرا مسألة تعريف الإرهاب والتنميط وتوعية المجتمعات المحلية وأوضاع اللاجئين والمهاجرين. |
Se presta asistencia y se imparte capacitación para la creación de perfiles nacionales. | UN | تقديم المساعدة والتدريب لوضع مواجيز البيانات الوطنية. |
Además, el aumento del uso de perfiles de puestos genéricos para redactar los anuncios de vacantes ha dotado de mayor uniformidad a los requisitos contenidos en los anuncios de vacantes, incluidos los criterios de evaluación. | UN | وعلاوة على ذلك، أسهمت زيادة اعتماد النبذات العامة عن الوظائف لإعداد إعلانات الشواغر في تحسين توحيد الشروط في إعلانات الشواغر، بما في ذلك معايير التقييم. |
32. La compilación de perfiles de los países cumple las siguientes funciones: | UN | 32- ويؤدي تجميع البيانات القُطرية الموجزة الوظائف التالية: |
· Lograr un cumplimiento del 100% en el registro y la documentación o la elaboración de perfiles, de las personas de las que se ocupa la Oficina; | UN | :: تحقيق الامتثال بنسبة 100 في المائة فيما يتعلق بخدمات التسجيل والتوثيق أو التوصيف المتعلقة بالأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |