"de personal civil en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموظفين المدنيين في
        
    • للموظفين المدنيين في
        
    • الأفراد المدنيين في
        
    • موظفين مدنيين في
        
    • المتعلقة بالموظفين المدنيين في
        
    • للموظفين المدنيين للفترة
        
    Empleo de personal civil en las operaciones de UN استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم
    Gastos de personal civil en el proyecto de presupuesto UN تكاليف الموظفين المدنيين في الميزانية المقترحة
    Asimismo, el auxiliar de personal del Servicio Móvil ayudará al oficial jefe de personal civil en proyectos especiales, exámenes a cargo de comités y tareas de control de la plantilla. UN إضافة إلى ذلك، يعاون مساعد شؤون الموظفين من فئة الخدمة الميدانية كبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين في المشاريع الخاصة، والاستعراضات التي تجريهـا الأفرقة، ومراقبة ملاك الموظفين.
    Las economías de 600 dólares en esta partida se basan en el despliegue efectivo de personal civil en la zona de la Misión. UN تقوم الوفورات التي تبلغ ٦٠٠ دولار والواردة تحت هذا البند على الوزع الفعلي للموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    Factores fundamentales para determinar los niveles indicativos de la dotación de personal civil en el modelo estandarizado de financiación UN المحركات الرئيسية لمستويات ملاك الموظفين الإرشادية للموظفين المدنيين في نموذج التمويل الموحد
    Preparación de planes de capacitación prioritarios para impartir los siguientes cursos en las misiones: procesos de mando en unidades de policía constituidas, reforma y reestructuración de la policía local, contratación de personal civil en las misiones, administración de prestaciones, y supervisión de los contratos de las misiones para servicios de tecnología de la información y las comunicaciones UN وضع مناهج تدريبية ذات أولوية للدورات التالية ذات الأولوية التي ستقدم في البعثات: عمليات قيادة وحدات الشرطة المشكلة، وإصلاح الشرطة المحلية وإعادة هيكلتها، وتعيين الأفراد المدنيين في البعثات، وإدارة المزايا والاستحقاقات، والرقابة على عقود البعثات المتعلقة بخدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Este factor contribuye enormemente a la escasez de personal civil en esas bases, ya que el personal se niega a ser desplegado. UN ويشكل هذا عاملا أساسيا في عدم وجود موظفين مدنيين في مواقع الأفرقة بسبب رفض الموظفين للانتداب هناك.
    También ha establecido un programa de capacitación de personal civil en Asia para trabajar en las misiones de paz de las Naciones Unidas. UN وقد استهلت اليابان أيضا برنامجا لتدريب الموظفين المدنيين في آسيا على العمل في البعثات الميدانية للأمم المتحدة.
    Las cifras indicaron que los gastos de los puestos de la Sede destinados a atender al mayor volumen de trabajo representaban menos del 8,5% del gasto total de personal civil en las misiones sobre el terreno. UN وأشارت اﻷرقام الناتجة عن ذلك إلى أن نسبة نفقات وظائف عبء العمل الزائد في المقر من مجموع تكاليف نفقات الموظفين المدنيين في البعثات الميدانية تقل عن ٨,٥ في المائة.
    En 1997, siguiendo las recomendaciones de los auditores internos y externos, la UNFICYP examinó a fondo la cuestión de la utilización de personal civil en la Misión. UN وأثناء عام ١٩٩٧، وبناء على توصيات مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على السواء، أجرت القوة استعراضا متعمقا لاستخدام الموظفين المدنيين في البعثة.
    No existe una estrategia amplia de dotación de personal que asegure la adecuada combinación de personal civil en cualquiera de sus operaciones. UN 141 - لا توجد استراتيجية شاملة لملاك الموظفين بحيث تكفل التشكيلة السليمة من الموظفين المدنيين في أي عملية.
    8. Procesos de contratación de personal civil en las operaciones de mantenimiento de la paz UN 8 - عمليات توظيف الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام
    La reducción del producto obedece al retraso en la contratación de personal y a la evacuación de personal civil en noviembre de 2004 UN يعزى الانخفاض إلى تأخر عملية التعيين وإجلاء الموظفين المدنيين في تشرين الثاني/نوفمبر 2004
    Asimismo, prestará apoyo al oficial jefe de personal civil en proyectos especiales, informes estadísticos y exámenes a cargo de comités. UN وسيقوم مساعد شؤون الموظفين هذا بتقديم الدعم لكبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين في المشاريع الخاصة والتقارير الإحصائية والاستعراضات التي تجريها الأفرقة.
    El programa consistía en un curso inicial de aprendizaje de tres meses en la Sede, seguido de un curso adicional de aprendizaje de tres meses en el empleo, durante el cual se desplegó personal a las secciones de personal civil en las misiones sobre el terreno. UN وشمل البرنامج دورة تعلم أولية لفترة ثلاثة أشهر في المقر، تبعها تدريب إضافي أثناء الخدمة لفترة ثلاثة أشهر، جرى أثناءه انتداب الموظفين في أقسام شؤون الموظفين المدنيين في البعثات الميدانية.
    Este año, se realizaron exámenes de la dotación de personal civil en la ONUCI, la UNAMID y la FPNUL. UN وقد أُجريت هذا العام استعراضات لملاك الموظفين المدنيين في كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Despliegue revisado y despliegue efectivo de personal civil en el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996 UN النشر المنقح والفعلي للموظفين المدنيين في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦
    Despliegue revisado y despliegue efectivo de personal civil en el período comprendido entre el 1º de enero UN النشر المنقح والفعلي للموظفين المدنيين في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير
    III. Despliegue previsto y efectivo de personal civil en el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 UN النشر المخطط له والفعلي للموظفين المدنيين في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    Según la Ley sobre participación de personal civil en la gestión de crisis (Boletín Oficial de Finlandia núm. 1287/2004), los civiles que presten servicios en operaciones de gestión de crisis en el extranjero estarán sujetos a las disposiciones del capítulo 1 del Código Penal. UN 3 - ووفقا للقانون المتعلق بمشاركة الأفراد المدنيين في إدارة الأزمات (مجموعة قوانين فنلندا، رقم 1287/2004)، فإن الموظفين المدنيين العاملين في عمليات إدارة الأزمات في الخارج يخضعون لأحكام الفصل الأول من قانون العقوبات.
    La presencia de personal civil en la Oficina para la gestión de los auxiliares de idiomas también proporcionará una supervisión y una gestión del desempeño eficaces. UN وإن وجود موظفين مدنيين في المكتب لإدارة شؤون المساعدين اللغويين سيتيح أيضا الرقابة وإدارة الأداء بشكل فعال.
    Elevada tasa de vacantes de personal civil en las misiones de mantenimiento de la paz UN ارتفاع معدل الشغور المتعلقة بالموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام
    Plantilla autorizada y despliegue efectivo de personal civil en el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 UN ملاك الموظفين المأذون به والنشر الفعلي للموظفين المدنيين للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more