"de personal de la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي الأمانة العامة
        
    • الموظفين للأمانة العامة
        
    • من موظفي اﻷمانة العامة
        
    • موظفي قلم المحكمة
        
    • من موظفي الأمانة
        
    • موظفي أمانة
        
    • الوظائف في قلم المحكمة
        
    • الأمانة من الموظفين
        
    • الذي أمضاه موظفو الأمانة
        
    • لموظفي أمانة
        
    • من الموظفين لﻷمانة
        
    • موظفي الأمانة اعتباراً
        
    • الموظفين في الأمانة العامة
        
    • الوظيفي لقلم
        
    • الوظيفي للأمانة العامة
        
    Calculamos que se dedicaron aproximadamente 10,3 millones de dólares de tiempo de personal de la Secretaría a prestar servicios a la labor de las Comisiones y el Comité. UN ونقدر أن ما قيمته 10.3 مليون دولار من دولارات المتحدة من وقت موظفي الأمانة العامة قد انقضى في خدمة أعمال اللجان.
    También se está trabajando para establecer mecanismos más eficaces para el despliegue de personal de la Secretaría a fin de responder a las necesidades de emergencia. UN ويجري العمل أيضاً على وضع ترتيبات أكثر فاعلية لنشر موظفي الأمانة العامة للاستجابة للاحتياجات في حالات الطوارئ.
    Se han hecho avances considerables en el proceso de racionalización y simplificación de las políticas y los procesos para la dotación de personal de la Secretaría. UN وقد أُحرز تقدم كبير في التوجه نحو تنظيم وتبسيط السياسات والعمليات لتأمين الموظفين للأمانة العامة.
    Por consiguiente, no requerirá un gran despliegue de personal de la Secretaría ni afectará considerablemente a la capacidad de ésta para realizar sus otras tareas indispensables. UN وهكذا فإنها لن تتطلب جهدا كبيرا من موظفي اﻷمانة العامة ولن تثر كثيرا في قدرة اﻷمانة العامة على تسيير أعمالها الحيوية اﻷخرى.
    La propuesta relativa a la dotación de personal de la Secretaría para 2001 también incluye la reclasificación de cinco puestos. UN كما أن الاقتراح المتعلق بملاك موظفي قلم المحكمة لعام 2001 يشتمل على إعادة تصنيف خمس وظائف.
    La Comisión pidió al Secretario General que se cerciorara de que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ayudara efectivamente al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, incluso mediante la asignación de recursos suficientes de personal de la Secretaría. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل قيام مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتقديم المساعدة الفعالة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما، بما في ذلك توفير ما يكفي من موظفي الأمانة.
    El número de personal de la Secretaría de la Comisión se ha reducido significativamente, al igual que su presupuesto. UN وجرى تخفيض كبير في عدد موظفي أمانة اللجنة، كما جرى تخفيض ميزانيتها.
    En este contexto, la base para el control de todo el proceso de dotación de personal de la Secretaría sigue siendo el sistema de límites convenientes decidido por la Asamblea. UN وفي هذا الصدد، ما برح الأساس بالنسبة لرصد ملاك موظفي الأمانة العامة بأكمله هو نظام النطاقات المستصوبة الذي أَذنت به الجمعية العامة.
    En este contexto, la base para el control de todo el proceso de dotación de personal de la Secretaría sigue siendo el sistema de límites convenientes decidido por la Asamblea. UN وفي هذا الصدد، ما برح الأساس بالنسبة لرصد ملاك موظفي الأمانة العامة بأكمله هو نظام النطاقات المستصوبة الذي أذنت به الجمعية العامة.
    En el informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría, la información sobre la representación de los Estados Miembros en la plantilla de personal de la Secretaría se da por nacionalidades, categorías y géneros. UN 20 - وترد في تقرير الأمين العام عن تشكيل الأمانة العامة معلومات عن تمثيل الدول الأعضاء في هيئة موظفي الأمانة العامة حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس.
    En él se afirma que la contratación de personal de las categorías P-3 a D-1 se ve en cierto modo limitado por el sistema de selección de personal de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويذكر التقرير أن التوظيف على مستوى ف-3 إلى مد-1 يحدّ منه بطريقة ما نظام انتقاء الموظفين للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    En él se afirma que la contratación de personal de las categorías P-3 a D-1 se ve en cierto modo limitado por el sistema de selección de personal de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويذكر التقرير أن التوظيف على مستوى ف-3 إلى مد-1 يحدّ منه بطريقة ما نظام انتقاء الموظفين للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Se entiende por separación la salida de personal de la Secretaría debido a la jubilación, la dimisión, el vencimiento del contrato, la rescisión del contrato por acuerdo mutuo, el traslado entre organismos, la separación por razones de salud, el fallecimiento, la rescisión del contrato o el abandono del puesto y la destitución sumaria por una falta de conducta. UN 46 - يعرّف انتهاء خدمة الموظفين بأنه مغادرة الموظفين للأمانة العامة نتيجة للتقاعد، أو الاستقالة، أو انتهاء مدة التعيين، أو إنهاء الخدمة المتفق عليه، أو الانتقال إلى وكالة أخرى، أو انتهاء الخدمة لأسباب صحية، أو الوفاة، أو إنهاء الخدمة ، أو هجر الوظيفة أو الفصل من الخدمة لسوء السلوك.
    La Comisión pidió al Secretario General que velara por que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos prestara una asistencia efectiva al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, incluido el suministro de recursos adecuados en materia de personal de la Secretaría. UN ورجت اﻷمين العام أن يكفل قيام مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بتقديم مساعدة فعالة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وللجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ ولاية كل من اللجنتين، بما في ذلك توفير موارد كافية من موظفي اﻷمانة العامة.
    Ello requeriría, tras una decisión del Consejo de Seguridad, la elección de nuevos magistrados y fiscales y el nombramiento de personal de la Secretaría. UN وستتطلب، بعد اتخاذ مجلس الأمن لقرار بهذا الشأن، انتخاب قضاة جدد ومدعين عامين جدد وكذا تعيين موظفي قلم المحكمة.
    En el cuadro 10 supra se resumen las modificaciones de toda la plantilla de personal de la Secretaría. UN ويلخِّص الجدول 10 أعلاه، التغييرات التي أُدخلت على الملاك الإجمالي لطاقم موظفي قلم المحكمة.
    La Comisión pidió al Secretario General que se cerciorara de que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ayudara efectivamente al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, incluso mediante la asignación de recursos suficientes de personal de la Secretaría. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل قيام مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتقديم المساعدة الفعالة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما، بما في ذلك توفير ما يكفي من موظفي الأمانة.
    El resto de personal de la Secretaría también será nombrado por el Secretario General. UN ويتولى الأمين العام تعيين موظفي أمانة اللجنة.
    Designaciones de los cargos y dotación de personal de la Secretaría en el período inicial UN رتب وتسميات الوظائف في قلم المحكمة خلال المرحلة اﻷولية
    Por último, el orador expresa su preocupación por la falta de participación de los países en desarrollo en las actividades de la CNUDMI y destaca la importancia de atender a las necesidades de personal de la Secretaría. UN ٢٨ - وأخيرا، عبﱠر عن قلقه لقلة مشاركة البلدان النامية في أنشطة الأونسترال، وشدد على أهمية الوفاء باحتياجات الأمانة من الموظفين.
    Solamente para el marco estratégico de las Naciones Unidas, aproximadamente 10,3 millones de dólares por concepto de tiempo de personal de la Secretaría, para prestar servicios a la labor de las Comisiones y el Comité (A/57/387, párr. 162). UN حوالي 10.3 ملايين دولار لإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي فقط والمبلغ عبارة عن كلفة الوقت الذي أمضاه موظفو الأمانة في خدمة أعمال مختلف اللجان والهيئات (A/57/387، الفقرة 162)
    La cantidad solicitada permitiría sufragar la parte de los honorarios de auditoría que se pagarán a los miembros de la Junta con cargo al presupuesto ordinario, los gastos relacionados con su asistencia a las sesiones de la Junta y el Grupo de Auditores Externos, los sueldos y los gastos comunes de personal de la Secretaría de la Junta, y los gastos operacionales conexos. UN ويشمل هذا المبلغ الحصة التي ستدفع لأعضاء المجلس من الميزانية العادية لتغطية أتعاب مراجعة الحسابات، والتكاليف المرتبطة بحضورهم اجتماعات المجلس واجتماعات فريق المراجعين الخارجيين للحسابات، والرواتب والتكاليف العامة لموظفي أمانة المجلس، وما يتصل بذلك من تكاليف تنفيذية.
    Los recursos estimados para mantener esta partida al nivel anterior, de 527.300 dólares, corresponden a las necesidades de personal de la Secretaría, que se exponen en el cuadro 12.8. [anterior párr. 12.28] UN ٢١-٩٢ يتصل التقدير البالغ ٠٠٣ ٧٢٥ دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، بالاحتياجات من الموظفين لﻷمانة على النحو المبين في الجدول ٢١-٨. ]الفقرة ١٢-٢٨ سابقا[
    En una carta dirigida al PNUMA, de fecha 27 de julio de 2012, la OMS indicó que, debido a sus limitaciones financieras, discontinuaría su contribución a la dotación de personal de la Secretaría el 1 de octubre de 2012. UN وفي رسالة مؤرخة 27 تموز/يوليه 2012 موجهة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أشارت منظمة الصحة العالمية إلى أنها ستتوقف عن المساهمة في ملاك موظفي الأمانة اعتباراً من 1 تشرين الاول/أكتوبر 2012 بسبب قيود مالية.
    En cada junta de una red de empleos habrá un representante del personal en calidad de observador, designado por las asociaciones de personal de la Secretaría. UN ويضم كل مجلس من مجالس الشبكات الوظيفية ممثلا عن الموظفين بصفة مراقب، تختاره رابطات الموظفين في الأمانة العامة.
    Sobre esta base se propone que la estructura de personal de la Secretaría en 2008 siga siendo del mismo nivel que en 2007, con un total de 665 puestos. UN وعلى هذا الأساس، يقترح أن يظل هيكل الملاك الوظيفي لقلم المحكمة في عام 2008 في مستوى عام 2007 نفسه، بما مجموعه 665 وظيفة.
    La Asamblea General aprueba todos los años una resolución sobre el " mejoramiento de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas " en la que lamenta la falta de progresos que se han realizado e insta a lograr la paridad entre los géneros en la dotación de personal de la Secretaría. UN وتتخذ الجمعية العامة في كل عام قرارا بشأن " تحسين وضع المرأة في الأمانة العامة " ، تأسف فيه لعدم إنجاز تقدم وتدعو إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في الهيكل الوظيفي للأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more