"de personal de la sede" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي المقر
        
    • موظفي مقر
        
    • الموظفين من المقر
        
    • الموظفين بمقر
        
    • من الموظفين في المقر
        
    • موظفين من المقر
        
    Otra delegación pidió una mayor redistribución de personal de la sede a las oficinas exteriores. UN وطلب وفد آخر التوسع في نقل موظفي المقر إلى المكاتب القطرية.
    Estos pagos incluyen los sueldos de personal de la sede y de misión y pagos a los Estados Miembros y a proveedores. UN وتشمل تلك المدفوعات مرتبات موظفي المقر والموظفين المتمركزين في البعثات، والمبالغ المسددة للدول الأعضاء، والموردين.
    La reducción de las necesidades obedece a que los gastos de viajes de personal de la sede se han incluido en la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويأتي انخفاض الاحتياجات نتيجة لإدراج نفقات سفر موظفي المقر في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    C. Proyecciones de los niveles futuros de personal de la sede del UNICEF 437 - 443 99 UN الاسقاطات المتعلقة بمستويات موظفي مقر اليونيسيف في المستقبل
    De manera de analizar las corrientes de movilidad, los movimientos de personal dentro de una organización han sido desglosados más aún respecto de cada una de ellas en tres grandes grupos: movimientos de personal de la sede al terreno, del terreno a la sede y de un lugar en el terreno a otro. UN ومن أجل تحليل التدفقات المتعلقة بالتنقلات، فإن عمليات تنقل الموظفين، المحصورة داخل المنظمة، قد فُصلت بدرجة أكبر فيما يتعلق بكل منظمة مشارِكة فصُنفت إلى ثلاث فئات رئيسية هي: عملية انتقال الموظفين من المقر إلى الميدان، ومن الميدان إلى المقر، ومن موقع ميداني إلى موقع ميداني آخر.
    Proyecciones relativas al volumen futuro de personal de la sede del UNICEF UN اﻹسقاطات المتعلقة بمستويات الموظفين بمقر اليونيسيف في المستقبل
    La División informó a la Junta de que, aunque la utilización de las empresas había facilitado un aumento notable del alcance de las auditorías de las oficinas de los países, también había aumentado la demanda de personal de la sede, que tenía que examinar los informes de las empresas. UN وقد أبلغت الشعبة المجلس أنه على الرغم من أن استخدام الشركات قد ساهم في زيادة تغطية مراجعة الحسابات للمكاتب القطرية بصورة كبيرة، فقد ألقيت طلبات إضافية على كاهل موظفي المقر لاستعراض تقارير الشركات.
    6. Gran parte de lo que ha logrado el Secretario del Tribunal se realizó en difíciles condiciones y sin apoyo de personal de la sede. UN ٦ - ومضى قائلا إن كثيرا مما قام قلم المحكمة بإنجازه قد تم في ظل ظروف صعبة ودون مساندة من موظفي المقر.
    En todos los casos, los puestos de RO se proveerán mediante redistribución de los recursos de personal de la sede. UN وفي جميع اﻷحوال ، سوف تمﻷ مناصب ممثلي اليونيدو من خلال اعادة توزيع موظفي المقر .
    Gastos de viaje de personal de la sede al Grupo de Vigilancia Nuclear UN تكاليف السفر - سفر موظفي المقر إلى فريق الرصد النووي
    Los esfuerzos de las Naciones Unidas por establecer y dirigir esas operaciones forman parte del telón de fondo del presente informe sobre el que se presentan las descripciones relativas al despliegue rápido y a la estructura y dotación de personal de la sede. UN وكفاح الأمم المتحدة في إقامة هاتين العمليتين وإدارتهما يشكل جزءا من خلفية المعلومات الواردة في هذا التقرير عن الانتشار السريع وعن موظفي المقر وهيكله.
    Viajes de personal de la sede a la FPNUL UN سفر موظفي المقر إلى منطقة القوة
    Viajes de personal de la sede a la FPNUL UN سفر موظفي المقر إلى منطقة القوة
    Al hacerlo, se tuvieron presentes las opiniones expresadas por los Estados Miembros en el año 2000, entre ellas la de reducir al mínimo la redistribución de personal de la sede a las oficinas extrasede y evitar a la Organización todo aumento presupuestario general. UN ولدى فعل ذلك، و ضعت الأمانة في اعتبارها الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في عام 2000، بما فيها التقليل قدر الإمكان من نقل موظفي المقر إلى الميدان وتجنيب المنظمة زيادات عامة في الميزانية.
    La CEPA debe seguir confiando en la asignación temporal de personal de la sede a una subregión y en las actividades de su Grupo Multidisciplinario de Asesores Regionales en lugar de intentar proporcionar a todos los centros multinacionales al mismo tiempo los recursos necesarios. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الاقتصادية لافريقيا الاعتماد على ارسال موظفي المقر بصفة مؤقتة إلى منطقة دون اقليمية وعلى أنشطة الفريق الاستشاري الاقليمي المتعدد التخصصات التابع للجنة الاقتصادية لافريقيا بدلا من محاولة تزويد جميع مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات بمجموعة حاسمة من الموارد المطلوبة.
    Indicó que el presupuesto que se proponía no contenía ningún incremento real en el presupuesto de la sede, en tanto que la razón de personal de la sede a personal sobre el terreno sería de 1 a 3, lo que ponía de relieve la importancia que el FNUAP atribuía a sus operaciones a nivel de país. UN وأشارت إلى أن الميزانية المقترحة لا تحتوي على أية زيادة حقيقية في ميزانية المقر في حين أن نسبة موظفي المقر إلى الموظفين الميدانيين ستصل إلى ١ : ٣، مما يدل على اﻷهمية التي يعلقها الصندوق على عملياته على المستوى القطري.
    Indicó que el presupuesto que se proponía no contenía ningún incremento real en el presupuesto de la sede, en tanto que la razón de personal de la sede a personal sobre el terreno sería de 1 a 3, lo que ponía de relieve la importancia que el FNUAP atribuía a sus operaciones a nivel de país. UN وأشارت إلى أن الميزانية المقترحة لا تحتوي على أية زيادة حقيقية في ميزانية المقر في حين أن نسبة موظفي المقر إلى الموظفين الميدانيين ستصل إلى ١ : ٣، مما يدل على اﻷهمية التي يعلقها الصندوق على عملياته على المستوى القطري.
    Tema 6. Proyecciones relativas al volumen futuro de personal de la sede del UNICEF UN البند ٦ - الاسقاطات المتعلقة بمستويات موظفي مقر اليونيسيف في المستقبل
    C. Proyecciones de los niveles futuros de personal de la sede del UNICEF UN جيم - الاسقاطات المتعلقة بمستويات موظفي مقر اليونيسيف في المستقبل
    De manera de analizar las corrientes de movilidad, los movimientos de personal dentro de una organización han sido desglosados más aún respecto de cada una de ellas en tres grandes grupos: movimientos de personal de la sede al terreno, del terreno a la sede y de un lugar en el terreno a otro. UN ومن أجل تحليل التدفقات المتعلقة بالتنقلات، فإن عمليات تنقل الموظفين، المحصورة داخل المنظمة، قد فُصلت بدرجة أكبر فيما يتعلق بكل منظمة مشارِكة فصُنفت إلى ثلاث فئات رئيسية هي: عملية انتقال الموظفين من المقر إلى الميدان، ومن الميدان إلى المقر، ومن موقع ميداني إلى موقع ميداني آخر.
    El aumento de las necesidades fue ocasionado por el viaje de personal de la sede a la zona de la Misión en relación con el desarrollo de un plan de protección contra riesgos nucleares, biológicos y químicos y para examinar los planes de seguridad y evacuación. UN 13 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى سفر الموظفين من المقر الرئيسي إلى منطقة البعثة لوضع خطة للوقاية من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية واستعراض الخطط الأمنية وخطط الإخلاء. 988.8 1 دولار
    6. Proyecciones relativas al volumen futuro de personal de la sede del UNICEF UN ٦ - الاسقاطات المتعلقة بمستويات الموظفين بمقر اليونيسيف في المستقبل
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos no ha reaccionado todavía ante las nuevas condiciones pues los recursos actuales de personal de la sede son insuficientes para la nueva tarea. UN وما زال يتعين على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يستجيب لهذه اﻷوضاع المستجدة حديثا حيث لا تكفي الموارد الحالية من الموظفين في المقر لمواجهة هذه المهام الجديدة.
    Viajes de personal de la sede en relación con la instalación de tres módulos del sistema de logística para las misiones sobre el terreno. UN سفر موظفين من المقر بصدد تركيب ثلاث وحدات تجميعية لنظام النقل والإمداد للبعثات الميدانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more