"de personal docente" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلمين
        
    • أعضاء هيئة تدريس
        
    • من المدرسين
        
    • مدرسين
        
    • في هيئة التدريس
        
    • في المدرسين
        
    • أعضاء هيئة التدريس
        
    • في هيئات التدريس
        
    • لهيئات تدريس
        
    • لموظفي التدريس
        
    • عدد المدرسين
        
    • الكوادر التربوية من
        
    Formación profesional, técnica y de personal docente UN توفير التدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين
    Este centro de formación de personal docente postsecundario también organiza actividades especiales como parte de la formación de dicho personal. UN كما ينظّم معهد تدريب المعلمين المرحلة ما بعد الثانوية أحداثاً تدخل في إطار عملية التدريب المتواصلة للمعلمين.
    Ofrece también cursos superiores de formación de personal docente en neerlandés, papiamento e inglés. UN وهي تقدم أيضا المستوى الثاني من تدريب المعلمين باللغات الهولندية والبابيامنتو والانكليزية.
    Había un pequeño grupo de personal docente que carecía de formación científica o pedagógica. UN وكانت هناك هيئة صغيرة من المدرسين وكانوا يفتقرون إلى التدريب العلمي أو البيداغوجي.
    La falta de personal docente calificado también contribuye a los elevados índices de repetición de cursos y deserción escolar en algunos países en desarrollo. UN ٣٨ - كذلك فإن عدم توفر مدرسين ذوي مؤهلات جيدة يسهم في ارتفاع معدلات اﻹعادة ومعدلات التسرب في بعض البلدان النامية.
    En los planes de estudios de la formación de personal docente tampoco se tienen en cuenta los múltiples deberes de la mujer. UN كذلك لا تأخذ مناهج إعداد المعلمين في الاعتبار المسؤوليات المتعددة للمرأة.
    La formación de personal docente acerca de las necesidades de la medicina de familia; UN إعداد المعلمين لتلبية احتياجات الطب اﻷسري؛
    Los institutos de formación de profesores de idiomas y de formación de personal docente ofrecen cursos de tres años de duración. UN وتقدم كليات مدرسي اللغات وكليات المعلمين دورات تعليمية مدتها ثلاث سنوات.
    i) Formación profesional, técnica y de personal docente UN توفير التدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين
    El programa sufrió graves contratiempos por falta de personal docente. UN وتعرض برنامج التعليم للخلل الشديد بسبب النواقص في ملاك المعلمين.
    El programa de educación sufrió graves contratiempos por la falta de personal docente. UN وتعرض برنامج التعليم للخلل الشديد بسبب عدم كفاية عدد المعلمين.
    El programa de educación sufrió graves contratiempos por la falta de personal docente. UN وتعرض برنامج التعليم لأعطال شديدة بسبب عدم كفاية عدد المعلمين.
    Los maestros de las comunidades del interior reciben ayudas financieras mientras participan en actividades de formación de personal docente en la costa, fuera de sus comunidades. UN ويتلقى المعلمون من المناطق الداخلية دعما ماليا أثناء مشاركتهم في تدريب المعلمين خارج مجتمعاتهم الواقعة على الساحل.
    Profesores especializados dictan estos cursos, utilizando libros de texto específicos y diversas metodologías; además, la educación jurídica es una asignatura obligatoria en los cursos de formación de personal docente. UN ويدرِّس تلك المواد معلمون مدربون تدريباً خاصاً وهم يستخدمون كتباً خاصة ومناهج متنوعة؛ ويعتبر التثقيف في مجال القانون مادة إلزامية في دورات تدريب المعلمين أيضاً.
    A pesar de haberse congelado la contratación en la función pública, debido a los problemas económicos que se plantearon al Camerún al final del decenio de 1980, desde hace tres años se contrata a una gran cantidad de personal docente. UN ويجري حاليا تعيين أعداد ضخمة من المدرسين على الرغم من تجميد التعيين في الوظائف العامة بسبب المشاكل الاقتصادية التي تعرضت لها الكاميرون في نهاية الثمانينات.
    Además, el Comité toma también nota con inquietud de la falta de personal docente y de material preescolar en idioma romaní. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق الافتقار إلى مدرسين ومواد تعليمية خاصة بمرحلة ما قبل سن الدراسة بلغة الروما.
    A medida que aumenta el nivel de educación superior, desciende la proporción de personal docente femenino. UN كلما ارتفع مستوى التعليم، انخفضت نسبة النساء في هيئة التدريس.
    Muchas escuelas rurales sufren una escasez de personal docente y equipo especializado. UN وتعاني مدارس ريفية كثيرة من نقص في المدرسين المؤهلين وفي معدات التدريس.
    Número de personal docente en las diferentes facultades UN عدد أعضاء هيئة التدريس في الكليات المختلفة
    Otros obstáculos son la falta de personal docente y de edificios escolares idóneos o los limitados recursos que se les asignan. UN وتتمثل العقبات اﻷخرى في النقص في هيئات التدريس ومباني المدارس المناسبة أو قلة الموارد المخصصة لتمويلها.
    " Introducción al derecho aeroespacial " , conferencia pronunciada en un seminario de personal docente especializado en derecho internacional en los institutos de enseñanza superior de China, con los auspicios del Ministerio de Justicia de la República Popular de China, 1983 UN مقدمة لقانون الفضاء الجوي، محاضرة ملقاة في حلقة دراسية لهيئات تدريس القانون الدولي في المؤسسات التعليمية العليا للصين، عقدت تحت رعاية وزارة العدل لجمهورية الصين الشعبية، ١٩٨٣.
    Se han asignado créditos considerables a este programa, que se ha beneficiado, por lo demás, de una importante actividad de formación de personal docente con miras a lograr un mejor marco para las actividades socioculturales y deportivas. UN وخُصصت اعتمادات ذات شأن لهذا البرنامج الذي استند فضلا عن ذلك إلى عمل تكوين واسع النطاق لموظفي التدريس بغية انجاز اﻷنشطة الاجتماعية - الثقافية والرياضية على نحو أفضل.
    135. Se ha llegado a un acuerdo con el Instituto IPSO y la escuela normal sobre cursos breves de formación profesional como posible solución para la escasez de personal docente. UN 135- تم التوصل إلى اتفاق مع IPSO وكلية التربية لتنظيم حلقات تدريبية قصيرة كحل ممكن لمواجهة النقص في عدد المدرسين.
    Uno de los problemas fundamentales en la esfera de la formación de personal docente para los pueblos indígenas poco numerosos del Norte, Siberia y el Lejano Oriente es que muchos de los egresados no regresan a su lugar de origen debido a la falta de seguridad social y las difíciles condiciones de trabajo. UN وفي مجال تدريب الكوادر التربوية من أبناء شعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد، تبرز مشكلة رئيسية تتمثل في عدم عودة الكوادر المدربة إلى موطنها الأصلي بسبب انعدام الضمان الاجتماعي وصعوبة ظروف العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more