Menor despliegue de personal nacional e internacional | UN | انخفاض في نشر الموظفين الوطنيين والدوليين |
Se han hecho notables economías en la contratación de personal nacional e internacional. | UN | ولقد تحققت وفورات هامة في تعيين الموظفين الوطنيين والدوليين. |
A ese respecto, mi Representante Especial y el Presidente de Somalia examinaron los planes para imprevistos para el despliegue de personal nacional e internacional en Mogadiscio, Baidoa y Kismayo. | UN | وفي هذا الصدد، ناقش ممثلي الخاص مع رئيس الصومال خطط الطوارئ لنشر الموظفين الوطنيين والدوليين في مقديشو وبيدوا وكيسمايو. |
Si bien las Naciones Unidas pueden mantener una presencia considerable de personal nacional e internacional en la región noroccidental, a causa de la relativa seguridad de la zona, el acceso a las regiones nororiental, central y meridional sigue estando restringido. | UN | ورغم تمكن الأمم المتحدة من الإبقاء على وجود قوي للموظفين الدوليين والوطنيين في الشمال الغربي نظرا للأحوال الأمنية المستقرة نسبيا، فإن الوصول إلى المناطق الشمالية الشرقية والوسطى والجنوبية لا يزال مقيدا. |
Las ganancias de eficiencia realizadas sirvieron para compensar parcialmente las necesidades adicionales en concepto de personal nacional e internacional, según consta en el informe de ejecución correspondiente a 2011/12. | UN | وقد استعملت المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة لسد جزء من الاحتياجات الإضافية من الموظفين الدوليين والوطنيين المبينة في تقرير الأداء للفترة 2011/2012. |
En los informes anuales del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas se presentan datos sobre las víctimas desglosados por edad y por sexo, y se examina el equilibrio de género en la dotación de personal nacional e internacional. | UN | وتقدم التقارير السنوية لدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بيانات عن الضحايا بحسب العمر والجنس، مع متابعة التوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين الوطنيين والدوليين. |
En el informe de ejecución correspondiente al período 2008/2009 se incluiría una evaluación de la función del equipo especial en la aceleración de la contratación de personal nacional e internacional. | UN | وينبغي تضمين تقرير الأداء عن الفترة 2008/ 2009 تقييم لدور فريق النمور في التعجيل باستقدام الموظفين الوطنيين والدوليين. |
36. Mediante la continuación de la presencia de personal nacional e internacional dedicado a labores humanitarias en todo el país, los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas vigilarán la situación humanitaria en Somalia e informarán al respecto. | UN | ٣٦ - وستقوم وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة برصد الحالة اﻹنسانية في الصومال وإعداد تقارير عنها من خلال استمرار تواجد الموظفين الوطنيين والدوليين العاملين في جميع أرجاء البلد. |
Los gastos por valor de 4.111.500 dólares representan los gastos de personal nacional e internacional relacionados con el despliegue de personal en Nairobi, Addis Abeba y Nueva York para la prestación de apoyo logístico y asesoramiento técnico. | UN | 136 - تمثل النفقات البالغة 500 111 4 دولار تكاليف الموظفين الوطنيين والدوليين المرتبطة بنشر الموظفين في نيروبي وأديس أبابا ونيويورك لتوفير الدعم اللوجستي والمشورة التقنية. |
Solicitudes Respuestas Proseguir la labor con respecto al envío de un equipo especial de contratación a la Misión, que agilizó considerablemente la contratación de personal nacional e internacional (párr. 15) | UN | مواصلة الجهود في ما يتعلق بإيفاد فريق خاص إلى البعثة، مما عجل إلى حد كبير باستقدام الموظفين الوطنيين والدوليين (الفقرة 15) |
En el informe de ejecución correspondiente al período 2008/09 se deberá incluir una evaluación de la función del equipo especial en la aceleración de la contratación de personal nacional e internacional (párr. 27) | UN | ينبغي تضمين تقرير الأداء عن الفترة 2008/2009 تقييما لدور فريق النمور في التعجيل باستقدام الموظفين الوطنيين والدوليين (الفقرة 27) |
La reasignación de fondos del grupo I, personal militar y de policía, y del grupo III, gastos operacionales, se realizaron para hacer frente a las importantes necesidades de recursos de personal nacional e internacional causadas por las tasas de vacantes inferiores a las presupuestadas, las escalas de sueldos revisadas y el tipo de cambio real más alto de la divisa local frente al dólar durante el período. | UN | 72 - أُجريت عمليات نقل من المجموعة الأولى، الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة، والمجموعة الثالثة، التكاليف التشغيلية، لتلبية الاحتياجات الهامة من موارد الموظفين الوطنيين والدوليين الناتجة عن انخفاض معدلات الشواغر عما كان مدرجاً في الميزانية، وجداول المرتبات المنقحة، وارتفاع سعر الصرف الفعلي للعملة المحلية مقابل الدولار خلال تلك الفترة. |
La Junta recomienda que el PNUD intensifique sus esfuerzos por aplicar un índice de contratación de tres mujeres por cada dos hombres con respecto a todos los nuevos nombramientos de personal nacional e internacional. | UN | 439 - ويوصي المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى بلوغ نسبة مستهدفة متمثلة في تحقيق معدل توظيف إناث إلى ذكور يعادل 2:3 في ما يتعلق بجميع التعيينات الجديدة للموظفين الدوليين والوطنيين. |
La redistribución del grupo I, Personal militar y de policía, principalmente al grupo II, Personal civil, se realizó para cubrir salarios efectivos y gastos comunes de personal de personal nacional e internacional superiores a los presupuestados, debido principalmente a que las tasas reales de vacantes fueron inferiores a las tasas presupuestadas. | UN | 25 - نقل مبلغ من المجموعة الأولى، الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة، بصورة أساسية إلى المجموعة الثانية، الأفراد المدنيون، من أجل تغطية تكاليف المرتبات الفعلية والتكاليف العامة للموظفين الدوليين والوطنيين التي تجاوزت الاعتماد المدرج في الميزانية، وهو ما يعزى في المقام الأول، إلى انخفاض معدلات الشغور الفعلية عن المعدلات المدرجة الميزانية. |
Las economías derivadas de medidas para aumentar la eficiencia y de que otros gastos fueron inferiores a los previsto por otros factores sirvieron para compensar de manera parcial las necesidades adicionales en concepto de personal nacional e internacional, según consta en el informe de ejecución correspondiente a 2011/12. | UN | استعملت الوفورات التي نشأت من خلال تدابير الكفاءة، وغير ذلك من أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى لسد جزء من الاحتياجات الإضافية من الموظفين الدوليين والوطنيين على النحو المبين في تقرير الأداء للفترة 2011/2012. |