"de personal sobre el terreno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموظفين الميدانيين
        
    • للموظفين الميدانيين
        
    • من الموظفين في الميدان
        
    • المتعلقة بالموظفين الميدانيين
        
    • موظفون ميدانيون
        
    • موظفين ميدانيين
        
    • موظفي الميدان
        
    • اﻷفراد الميدانيين
        
    • موظفين في الميدان
        
    Con el tiempo debe capacitarse a un número suficiente de Personal sobre el Terreno que pueda ocupar puestos directivos clave. UN أما الأعداد الكافية من الموظفين الميدانيين فلا بد من تدريبها عبر الوقت، كي تملأ المناصب الإدارية الرئيسية.
    El presupuesto revisado para 1997 ha aumentado debido a la creación de otro puesto de asesor superior en seguridad de Personal sobre el Terreno en la sede. UN وازدادت الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ نتيجة ﻹنشاء وظيفة أخرى لمستشار أقدم لشؤون سلامة الموظفين الميدانيين في المقر.
    También podría desempeñar una función igualmente importante para garantizar que el retorno de los interesados se produzca en condiciones de seguridad y dignidad, aunque para asumir esta función adicional necesitaría una ampliación comparable del número de Personal sobre el Terreno. UN ويمكن أيضا لتلك البعثة أن تنهض بدور مماثل في أهميته في كفالة عودة المشردين إلى ديارهم في ظروف يسودها اﻷمن والكرامة، وإن كان تحمل هذا الدور اﻹضافي سيستلزم زيادة متناسبة في عدد الموظفين الميدانيين.
    - Presencia protectora. - Dotación de Personal sobre el Terreno . UN • توفر الحماية • عدد الموظفين الميدانيين
    El número de Personal sobre el Terreno mencionado en su intervención incluye al personal militar, de policía y otros funcionarios civiles. UN أما عدد الموظفين الميدانيين الذي ذكره فيشمل الموظفين العسكريين وموظفي الشرطة وسائر الموظفين المدنيين.
    :: Desarrollo de un sistema global en línea de despliegue de Personal sobre el Terreno UN :: إعداد نظام إلكتروني عالمي لنشر الموظفين الميدانيين
    No se lograron los objetivos establecidos a causa del retraso en la contratación de Personal sobre el Terreno UN ويعزى عدم بلوغ الأهداف المقررة إلى التأخير في تعيين الموظفين الميدانيين
    Desarrollo de un sistema global en línea de despliegue de Personal sobre el Terreno UN إعداد نظام إلكتروني عالمي لنشر الموظفين الميدانيين
    La División de Personal sobre el Terreno se organizará en dos componentes generales. UN وستشكل شعبة الموظفين الميدانيين من عنصرين كبيرين.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los puestos solicitados para la Oficina del Director de la División de Personal sobre el Terreno. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف المطلوبة لمكتب مدير شعبة الموظفين الميدانيين.
    La dependencia de contratación no examina las solicitudes, sino que se le suministró una lista de candidatos preseleccionados inicialmente por la División de Personal sobre el Terreno. UN ولا تستعرض وحدة التعيين الطلبات، بل تُزَوَّد بقائمة المرشحين الذين أجازتهم شعبة الموظفين الميدانيين مبدئيا.
    :: 70 reuniones con personal de la División de Personal sobre el Terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y los directores y el personal directivo superior de las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: 70 اجتماعا مع موظفي شعبة الموظفين الميدانيين بإدارة الدعم الميداني وقيادات بعثات حفظ السلام، وعناصر الإدارة العليا
    La División de Personal sobre el Terreno supervisará los progresos que haga el equipo especial en cuanto a cubrir puestos y proporcionará orientación y apoyo cuando proceda. UN وستقوم شعبة الموظفين الميدانيين برصد التقدم الذي يحرزه فريق النمو في ملء الوظائف وتقديم التوجيه والدعم عند الاقتضاء.
    Se propone fortalecer la División de Personal sobre el Terreno con personal temporario general. UN ويُقترح تعزيز شعبة الموظفين الميدانيين من خلال المساعدة العامة المؤقتة.
    División de Personal sobre el Terreno y División de Presupuesto y Finanzas sobre el Terreno UN شعبة الموظفين الميدانيين وشعبة ميزانية وتمويل العمليات الميدانية
    La División de Personal sobre el Terreno ha proporcionado capacitación a 10 de estos oficiales en el programa. UN وقد دربت شعبة الموظفين الميدانيين عشرة من مثل هؤلاء الموظفين في البرنامج الأول.
    División de Personal sobre el Terreno y División de Presupuesto y Finanzas sobre el Terreno UN شعبة الموظفين الميدانيين وشعبة ميزانية وتمويل العمليات الميدانية
    Tampoco queda claro por qué debe situarse una función de apoyo a la gestión de Personal sobre el Terreno fuera de la Sede de las Naciones Unidas. UN ولم يتضح أيضا سبب اختيار موقع خارج مقر الأمم المتحدة لوظيفة تدعم الموظفين الميدانيين.
    :: 10 perfiles genéricos de puestos para oficiales de reforma del sector de la seguridad en colaboración con la División de Personal sobre el Terreno UN :: إعداد 10 نبذ عامة عن الوظائف لموظفي إصلاح القطاع الأمني بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين
    La estructura sustituiría al Servicio de Operaciones de Personal sobre el Terreno y el Servicio de Apoyo Especializado al Personal sobre el Terreno existentes en la actualidad. UN وسيحل الهيكل محل دائرة عمليات الموظفين الميدانيين ودائرة الدعم المتخصص للموظفين الميدانيين الحاليتين.
    En cuanto a las exigencias de los diversos mecanismos de coordinación, gran parte de la carga recaía sobre las oficinas en los países, por lo que era importante que siempre que fuera posible se aumentaran los recursos de Personal sobre el Terreno. UN وفيما يتصل بمسألة احتياجات آليات التنسيق المختلفة، أشارت إلى أن المكاتب القطرية تتحمل قدرا كبيرا من العبء، وإلى أنه من المهم حيثما أمكن زيادة الموارد من الموظفين في الميدان.
    Estará dirigida por un jefe de categoría P-5 reasignado del actual Servicio de Apoyo y Gestión del Personal, que se encargará de la dirección y el asesoramiento y orientación sustantivos sobre una amplia variedad de cuestiones de Personal sobre el Terreno. UN وسيرأسه رئيس برتبة ف-5 تُنقل وظيفته من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم الحالية، مهمته توفير الإرشاد والمشورة والتوجيه الموضوعيين بشأن طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بالموظفين الميدانيين.
    La Dependencia, que cuenta con el apoyo de Personal sobre el Terreno, se encarga de verificar y vigilar los vehículos de las Naciones Unidas y de propiedad de los contingentes que están desplegados en los sectores y en las bases de operaciones. UN وتتولى الوحدة التي يدعمها موظفون ميدانيون مسؤولية التحقق من المركبات التابعة للأمم المتحدة ولوحدة المعدات المملوكة للوحدات الموزعة على القطاعات ومواقع الأفرقة ورصدها.
    El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia carece de Personal sobre el Terreno. UN ولا يوجد أي موظفين ميدانيين بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Además, debido al mayor hincapié de la Asamblea en la solución informal de controversias, el personal y los directivos de la Oficina continúan recibiendo un número importante de peticiones de intervención de Personal sobre el Terreno y personal directivo. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لزيادة التركيز على التسوية غير الرسمية من قبل الجمعية العامة والموظفين والمديرين، ما زال المكتب يتلقّى عددا كبيراً من طلبات التدخّل من موظفي الميدان ومن الإدارة العليا.
    Este apoyo abarca las esferas de logística, comunicaciones, procesamiento electrónico de datos, contratación, despliegue y administración de Personal sobre el Terreno y preparación de las estimaciones de gastos de las misiones. UN ويغطي هذا الدعم مجالات السوقيات والاتصالات والتجهيز الالكتروني للبيانات وتوظيف اﻷفراد الميدانيين ووزعهم وإدارة شؤونهم وإعداد تقديرات تكاليف البعثات.
    En respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión de que la disparidad se debía a retrasos en el registro de información relacionada con la colocación y el movimiento de Personal sobre el Terreno. UN وعند الاستفسار، علمت اللجنة أن هذا التباين يعود إلى حالات تأخير في تسجيل معلومات تتعلق بتنسيب ونقل موظفين في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more