"de personas a las" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الأشخاص
        
    • اﻷفراد الذين تكون
        
    Estoy jodido si soy un novelista mediocre que recibe buenas críticas de personas a las que también les doy buenas críticas. Open Subtitles منهم يشعر بالسعداء سأكون في وضع سيء إذا كنتُ روائي متوسط القدرة لأحصل على مراجعات جيّدة من ‎.الأشخاص
    Estoy jodido si soy un novelista mediocre que recibe buenas críticas de personas a las que también les doy buenas críticas. Open Subtitles منهم يشعر بالسعداء سأكون في وضع سيء إذا كنتُ روائي متوسط القدرة لأحصل على مراجعات جيّدة من ‎.الأشخاص
    principal en comparación con la utilización prevista de aviones medianos, que se tradujo en una tripulación compuesta por un menor número de personas a las que se debía pagar dietas UN وأدّى هذا إلى الاستعانة بأطقم طيران أصغر حجما، وبالتالي دفع بدلات إقامة لعدد أقل من الأشخاص
    El interés de esta disposición radica, precisamente, en la distinción entre dos diferentes categorías de personas a las que se aplicarían regímenes parcialmente diferenciados. UN وتنبع أهمية هذه المادة تحديداً من تمييزها بين فئتين من الأشخاص ينطبق عليهما نوعان من الحصانة متمايزان جزئيا.
    En este sentido, un representante expresó la opinión de que el modo de adquisición de la nacionalidad del Estado predecesor (siempre que estuviera reconocido en el derecho internacional) y el nacimiento en el territorio que había pasado a ser del Estado sucesor eran criterios discutibles para determinar las categorías de personas a las cuales el Estado sucesor estaba obligado a conceder su nacionalidad. UN وفي هذا الصدد، كان من رأي أحد الممثلين أن طريقة اكتساب جنسية الدولة السلف - ما دامت معترفا بها بموجب القانون الدولي - والولادة في إقليم ما أصبح هو الدولة الخلف، هما معياران مشكوكا فيهما لتحديد فئات اﻷفراد الذين تكون الدولة الخلف ملزمة بمنحهم جنسيتها.
    Estoy jodido si soy un novelista mediocre que recibe buenas críticas de personas a las que también les doy buenas críticas. Open Subtitles سأكون في وضع سيء إذا كنتُ روائي متوسط القدرة لأحصل على مراجعات جيّدة من الأشخاص الذين أعطيهم مراجعات جيّدة.
    Estoy jodido si soy un novelista mediocre que recibe buenas críticas de personas a las que también les doy buenas críticas. Open Subtitles سأكون في وضع سيء إذا كنتُ روائي متوسط القدرة لأحصل على مراجعات جيّدة من الأشخاص الذين أعطيهم مراجعات جيّدة.
    El objetivo de la vía interactiva era lograr la aportación diaria de información al proceso de adopción de decisiones, en una etapa temprana, del mayor número posible de personas a las que la política de emancipación no las afecta diariamente. UN ويتمثل هدف الطريق التفاعلي في الحصول مبكرا على معلومات في صنع القرارات من أكبر عدد ممكن من الأشخاص غير المعنيين بسياسة التحرر على أساس يومي.
    El objeto es reforzar la coordinación y la colaboración entre los agentes y las instituciones y establecer una lista de personas a las que pueda recurrirse cuando se necesiten sus conocimientos en apoyo de los procesos de paz en África. UN وقد أعد البرنامج بغرض تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الجهات الفاعلة والمؤسسات وتوفير مجموعة من الأشخاص الذين يمكن دعوتهم إلى استخدام المهارات التي يحوزونها لمساعدة عمليات دعم السلام في أفريقيا.
    En cambio, surge de la misma opinión que el término " natural " abarcaría las tres categorías de personas a las que se refería el asunto. UN 140 - وبالمقابل، يستفاد من هذا الرأي نفسه أن مصطلح " ressortissant " يشمل الفئات الثلاث من الأشخاص المعنيين في هذه القضية.
    A su juicio, la ideología racista tiende a crear una mentalidad de victimización y a deshumanizar a ciertas categorías de personas a las que se considera menos iguales. UN ويرى المقرر الخاص أن الإيديولوجيا العنصرية تنحو إلى ابتكار ثقافة تشعر الفرد بأنه ضحية وإلى تجريد فئات معينة من الأشخاص تعتبر أقل شأناً من إنسانيتها.
    11. Hay dos categorías de personas a las que el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes no pretende penalizar. UN 11- وثمة فئتان من الأشخاص لا يقصد بروتوكول تهريب المهاجرين تجريمهما.
    En sucesivas resoluciones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado se ha pedido a la Oficina que, en el marco de su mandato básico, preste asistencia a otros grupos de personas a las que se considera comprendidos en la esfera de competencia del Alto Comisionado. UN وفي قرارات لاحقة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، طُلب إلى المفوضية أن تقوم، في إطار ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاص المفوض السامي.
    En sucesivas resoluciones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado se ha pedido a la Oficina que, en el marco de su mandato básico, preste asistencia a otros grupos de personas a las que se considera comprendidos en la esfera de competencia del Alto Comisionado. UN وفي قرارات لاحقة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، طُلب إلى المفوضية أن تقوم، في إطار ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاص المفوض السامي.
    En sucesivas resoluciones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado se ha pedido a la Oficina que, en el marco de su mandato básico, preste asistencia a otros grupos de personas a las que se considera comprendidos en la esfera de competencia del Alto Comisionado. UN وفي قرارات لاحقة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، طُلب إلى المفوضية أن تقوم، في إطار ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاص المفوض السامي.
    En sucesivas resoluciones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado se ha pedido a la Oficina que, en el marco de su mandato básico, preste asistencia a otros grupos de personas a las que se considera comprendidos en la esfera de competencia del Alto Comisionado. UN وفي قرارات لاحقة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، طُلب إلى المفوضية أن تقوم، في إطار ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاص المفوض السامي.
    En sucesivas resoluciones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado se ha pedido a la Oficina que, en el marco de su mandato básico, preste asistencia a otros grupos de personas a las que se considera comprendidos en la esfera de competencia del Alto Comisionado. UN وفي قرارات لاحقة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، طُلب إلى المفوضية أن تقوم، في إطار ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاص المفوض السامي.
    En sucesivas resoluciones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado se ha pedido a la Oficina que, en el marco de su mandato básico, preste asistencia a otros grupos de personas a las que se considera comprendidos en la esfera de competencia del Alto Comisionado. UN وفي قرارات لاحقة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية للمفوضية، طُلب إلى المفوضية أن تقوم، في إطار ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاص المفوض السامي.
    En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, así como en las conclusiones y decisiones del Comité Ejecutivo se ha pedido a la Oficina que, en el marco de su mandato básico, preste asistencia a otros grupos de personas a las que se considera comprendidos en la esfera de competencia del Alto Comisionado. UN وفي قرارات لاحقة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بالإضافة إلى استنتاجات اللجنة التنفيذية للمفوضية ومقرراتها، طُلب إلى المفوضية أن تقوم، في إطار ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاص المفوض السامي.
    Un representante, hablando presuntamente en apoyo del criterio de residencia habitual, expresó la opinión de que el modo de adquisición de la nacionalidad del Estado predecesor (siempre que estuviera reconocido en el derecho internacional) y el lugar de nacimiento eran criterios discutibles para determinar las categorías de personas a las cuales el Estado sucesor estaba obligado a conceder su nacionalidadIbíd., párr. 18. UN وأعرب ممثل يفترض أنه مؤيد لمعيار اﻹقامة بصفة اعتيادية، عن رأي مؤداه أن طريق اكتساب جنسية الدولة السلف - ما دامت معترفا بها بموجب القانون الدولي - ومحل الميلاد، هما معياران مشكوك فيهما لتحديد فئات اﻷفراد الذين تكون الدولة الخلف ملزمة بمنحهم جنسيتها)٢٣١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more