"de personas y entidades en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأشخاص والكيانات فيما
        
    • أفراد وكيانات في
        
    • للأشخاص والكيانات في
        
    • الأفراد والكيانات في
        
    • الأشخاص والكيانات في
        
    • الأفراد والكيانات على
        
    • أسماء الأفراد والكيانات
        
    En febrero de 2011, la Sala de Controversias de los Fondos Marinos emitió la opinión consultiva solicitada por el Consejo de la Autoridad respecto de las Responsabilidades y obligaciones de los Estados patrocinadores de personas y entidades en relación con las actividades en la Zona. UN في شهر شباط/فبراير، أصدرت غرفة منازعات قاع البحار فتواها بشأن مسؤوليات والتزامات الدول الراعية للأشخاص والكيانات فيما يختص بالأنشطة في المنطقة.
    México ve con sumo agrado que se tome nota de la opinión consultiva emitida por la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar sobre las responsabilidades y obligaciones de los Estados patrocinadores de personas y entidades en relación con las actividades en la Zona. UN ويسر المكسيك أيّما سرور إحاطة مشروع القرار علما بالرأي الاستشاري لغرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن مسؤوليات والتزامات الدول المزكِّية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة.
    20. Insta a los Estados a que, velando por el pleno cumplimiento de sus obligaciones internacionales, incluyan las debidas garantías de los derechos humanos en sus procedimientos nacionales para la inclusión de personas y entidades en la lista con miras a combatir el terrorismo; UN 20 - تحث الدول على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية مع توفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء أفراد وكيانات في قوائم بغرض مكافحة الإرهاب؛
    10. Insta a los Estados a que, velando por el pleno cumplimiento de sus obligaciones internacionales, garanticen el estado de derecho e incluyan las debidas garantías en materia de derechos humanos en sus procedimientos nacionales para la inclusión de personas y entidades en el régimen antes mencionado con miras a combatir el terrorismo; UN " 10 - تحث الدول على القيام، في سياق كفالة الامتثال التام لالتزاماتها الدولية، بكفالة سيادة القانون وتوفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء أفراد وكيانات في قوائم تعد بغرض مكافحة الإرهاب؛
    Opinión consultiva emitida por la Sala de Controversias sobre las responsabilidades y obligaciones jurídicas de los Estados patrocinadores de personas y entidades en relación con las actividades en la Zona UN فتوى رأي استشاري صادرة عن غرفة منازعات قاع البحار بشأن مسؤوليات والتزامات موجبات الدول الراعية المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    La petición se inscribió en la lista de causas ante el Tribunal como Causa núm. 17: " Responsabilidades y obligaciones de los Estados patrocinadores de personas y entidades en relación con las actividades en la Zona " . UN 45 - وأُدرجَ هذا الطلب في قائمة القضايا المعروضة على المحكمة بوصفه القضية رقم 17 تحت اسم " مسؤوليات والتزاماتموجبات الدول الراعية المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة " .
    El Consejo también ha avanzado mucho en el tema de los procedimientos para incluir nombres de personas y entidades en las listas, y para excluirlos de ellas. UN وأحرز المجلس أيضا تقدما ملحوظا في مسألة الإجراءات المتعلقة بإدراج الأفراد والكيانات في القوائم ورفعهم منها.
    Se criticó la falta de transparencia en dichos asuntos o de criterios claros respecto a la inclusión y supresión de personas y entidades en las listas. UN وجرى الإعراب عن انتقادات للافتقار إما إلى الشفافية في هذه المواضيع أو إلى معايير واضحة لإدراج الأشخاص والكيانات في القوائم أو شطبهم منها.
    48. Toma nota con aprecio de la opinión consultiva sobre las responsabilidades y obligaciones jurídicas de los Estados patrocinadores de personas y entidades en relación con las actividades en la Zona, emitida por la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal el 1 de febrero de 2011, a solicitud del Consejo de la Autoridad, de conformidad con el artículo 191 de la Convención; UN 48 - تحيط علما مع التقدير بالرأي الاستشاري بشأن مسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة الصادر عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة في 1 شباط/فبراير 2011 بناء على طلب من مجلس السلطة عملا بالمادة 191 من الاتفاقية؛
    Responsabilidades y obligaciones de los Estados patrocinadores de personas y entidades en relación con las actividades en la Zona (solicitud de una opinión consultiva presentada a la Sala de Controversias de los Fondos Marinos) UN باء - مسؤوليات وواجبات الدول الراعية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة، (طلب فتوى مقدم إلى غرفة منازعات قاع البحار)
    La naturaleza y alcance de la obligación de diligencia debida fue objeto de un análisis más en profundidad en la opinión consultiva dictada el 1 de febrero de 2011 relativa a las Responsabilidades y obligaciones de los Estados patrocinadores de personas y entidades en relación con las actividades en la Zona. UN 18 - حظيت طبيعة ونطاق الالتزام ببذل العناية الواجبة بمزيد من التوضيح في الفتوى الصادرة في 1 شباط/فبراير 2011 فيما يتعلق بـ مسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة.
    El 1 de febrero de 2011, la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal dictó una opinión consultiva sobre las responsabilidades y obligaciones de los Estados patrocinadores de personas y entidades en relación con las actividades en la Zona. UN 69 - في 1 شباط/فبراير 2011، أصدرت غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار فتواها المتعلقة بمسؤوليات والتزامات الدول المزكِّية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    10. Insta a los Estados a que, velando por el pleno cumplimiento de sus obligaciones internacionales, garanticen el estado de derecho e incluyan las debidas garantías en materia de derechos humanos en sus procedimientos nacionales para la inclusión de personas y entidades en el régimen de sanciones antes mencionado con miras a combatir el terrorismo; UN 10 - تحث الدول على القيام، في سياق كفالة الامتثال التام لالتزاماتها الدولية، بكفالة سيادة القانون وتوفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء أفراد وكيانات في قوائم تعد بغرض مكافحة الإرهاب؛
    e) Insta a los Estados a que garanticen el estado de derecho e incluyan las debidas garantías en materia de derechos humanos en sus procedimientos para la inclusión de personas y entidades en las listas nacionales; UN (ﻫ) تحث الدول على كفالة سيادة القانون وتوفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء أفراد وكيانات في قوائم تعد لغرض مكافحة الإرهاب؛
    10. Insta a los Estados a que, velando por el pleno cumplimiento de sus obligaciones internacionales, garanticen el estado de derecho e incluyan las debidas garantías en materia de derechos humanos en sus procedimientos nacionales para la inclusión de personas y entidades en el régimen de sanciones antes mencionado con miras a combatir el terrorismo; UN " 10 - تحث الدول على القيام، في سياق كفالة الامتثال التام لالتزاماتها الدولية، بكفالة سيادة القانون وتوفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء أفراد وكيانات في قوائم تعد بغرض مكافحة الإرهاب؛
    12. Insta a los Estados a que, velando por el pleno cumplimiento de sus obligaciones internacionales, garanticen el estado de derecho e incluyan las debidas garantías en materia de derechos humanos en sus procedimientos nacionales para la inclusión de personas y entidades en el régimen de sanciones antes mencionado con miras a combatir el terrorismo; UN 12 - تحث الدول على القيام، في سياق كفالة الامتثال التام لالتزاماتها الدولية، بكفالة سيادة القانون وتوفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء أفراد وكيانات في قوائم تعد بغرض مكافحة الإرهاب؛
    Decisión de la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos relativa a la opinión consultiva emitida por la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar sobre las responsabilidades y obligaciones jurídicas de los Estados patrocinadores de personas y entidades en relación con las actividades en la Zona UN مقرر لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار يتعلق بالرأي الاستشاري لغرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن المسائل المتصلة بمسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    Causa núm. 17. El 1 de febrero de 2011, la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal dictó una opinión consultiva sobre las responsabilidades y obligaciones de los Estados patrocinadores de personas y entidades en relación con las actividades en la Zona. UN 319 - القضية رقم 17 - في 1 شباط/فبراير 2011، أصدرت غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة فتوى بشأن " مسؤوليات وواجبات الدول الراعية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة " .
    Por último, los miembros estaban empeñados en lograr que hubiera procedimientos justos y claros para la inclusión de personas y entidades en las listas de sanciones y para su eliminación de ellas. UN وفي الختام، أعرب أعضاء المجلس عن التزامهم بضمان وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ولشطبهم منها.
    A. Procedimientos de identificación de los nombres verdaderos de personas y entidades en las transacciones financieras UN ألف - إجراءات تحديد هوية الأفراد والكيانات في المعاملات المالية
    Algunas delegaciones subrayaron que la opinión consultiva serviría de orientación eficaz a los Estados patrocinadores de personas y entidades en relación con las actividades que se llevaran a cabo en la Zona y ayudaría a la Autoridad a adoptar decisiones con respecto a la aprobación de solicitudes. UN وشددت بعض الوفود على أن الفتوى ستوجه بفعالية الجهود التي تبذلها الدول التي ترعى الأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة، وستساعد السلطة على اتخاذ قرارات بشأن الموافقة على الطلبات.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos, en colaboración con el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, está preparando propuestas y directrices para los Estados Miembros sobre procedimientos claros y equitativos sobre la inclusión y supresión de personas y entidades en las listas de sanciones de las Naciones Unidas. UN ويعمل مكتب الشؤون القانونية، بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية ومفوضية حقوق الإنسان، على إعداد مقترحات ومبادئ توجيهية للدول الأعضاء بشأن وضع إجراءات منصفة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات على قوائم جزاءات الأمم المتحدة وشطبهم منها.
    Deben aplicarse asimismo todas las resoluciones del Consejo de Seguridad, y los comités de sanciones del Consejo de Seguridad deben trabajar en forma equitativa y transparente, con procedimientos claros para la inclusión de personas y entidades en las listas y para la eliminación de estas. UN وينبغي أيضا تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تعمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن بطريقة نزيهة وشفافة، بوجود إجراءات واضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات أو رفعهم من قوائم الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more