La ingesta estimada de todas las poblaciones estudiadas estaba muy por debajo de la dosis diaria aceptable de 6 ug/kg de peso corporal por día. | UN | وكان المتناول التقديري لجميع السكان الذي جرت دراستهم أقل بكثير من المتناول اليومي المقبول البالغ 6 ميكروغرام/لتر من وزن الجسم يومياً. |
NOAEL más baja para los mamíferos Endosulfán: 0,6 mg/kg de peso corporal por día | UN | الإندوسلفان: 0.6 ملغ/كغ من وزن الجسم يومياً |
La ingesta estimada de todas las poblaciones estudiadas estaba muy por debajo de la dosis diaria aceptable de 6 ug/kg de peso corporal por día. | UN | وكان المتناول التقديري لجميع السكان الذي جرت دراستهم أقل بكثير من المتناول اليومي المقبول البالغ 6 ميكروغرام/لتر من وزن الجسم يومياً. |
Para las PCCC con 56% de cloro, el peso relativo del hígado aumentó de manera significativa a partir de una dosis de 50 mg/kg de peso corporal por día o más. | UN | أما بالنسبة للبرافين المكلور القصير السلسلة الذي تبلغ نسبة الكلور فيه 56٪ فقد حدثت زيادة كبيرة في الوزن النسبي للكبد بلغت 50 ملغم/كلغ من وزن الجسم في اليوم وأعلى من ذلك، وكانت الزيادة أيضاً ذات نمط مرتبط بالجرعة المتناولة. |
Sobre la base de una ingesta diaria de 50 mg de polvo y un peso corporal de 70 kg, EFSA estimó en 0,045 a 7 ng/kg de peso corporal por día la exposición de adultos. | UN | وتأسيساً على المتحصل اليومي البالغ 50مغ من الغبار ووزن الجسم البالغ 70 كغ، قدر فريق الخبراء التابع للهيئة الأوروبية لسلامة الأغذية تعرض البالغين بـ 0.045 إلى 7نغ/كغ بوزن الجسم يومياً. |
El nivel en el que no se observaron efectos adversos (NOAEL) fue de 10 mg/kg de peso corporal por día. | UN | وبلغ مستوى التأثير المعاكس غير الملاحظ 10 مغ/كغ من وزن الجسم يومياً (NOAEL). |
El Programa Internacional de Seguridad de las Sustancias Químicas (1966) admite una ingesta diaria tolerable de PCCC de 100 ug/kg de peso corporal por día. | UN | وقدم البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية IPCS (1996) المتحصل اليومي المحتمل (TDI) من البارافينات SCCPs بمقدار 100 ميكروغرام/كغ من وزن الجسم يومياً. |
El Programa Internacional de Seguridad de las Sustancias Químicas (1966) propone una ingesta diaria tolerable de PCCC de 100 ug/kg de peso corporal por día. | UN | وقدم البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية IPCS (1996) المتحصل اليومي المحتمل (TDI) من البارافينات SCCPs بمقدار 100 ميكروغرام/كغ من وزن الجسم يومياً. |
El Programa Internacional de Seguridad de las Sustancias Químicas (1966) propone una ingesta diaria tolerable de PCCC de 100 ug/kg de peso corporal por día. | UN | وقدم البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية IPCS (1996) المتحصل اليومي المحتمل (TDI) من البارافينات SCCPs بمقدار 100 ميكروغرام/كغ من وزن الجسم يومياً. |
La ingesta estimada de todas las poblaciones estudiadas estaba muy por debajo de la dosis diaria aceptable de 6 ug/kg de peso corporal por día. | UN | وكانت المتناولات التقديرية لجميع السكان الخاضعين للدراسة أقل بكثير من المتناول اليومي المقبول البالغ 6 ميكروغرام/كغم من وزن الجسم يومياً. |
No se observaron efectos embriotóxicos tras la administración de 1 ug de hexaCN66/kg de peso corporal por día en los días 14,15 y 16 de gestación, pero se informó de una aceleración del inicio de la espermatogénesis en los machos. | UN | 145- ولم تلاحظ أية آثار لسمية الأجنة بعد تناول 1 ميكروغرام من سادس النفثالينات 66/لكيلوغرام من وزن الجسم يومياً على امتداد 14 و15 و16 يوماً من التناول إلا أنه أبلغ عن تسارع في بداية تكون المني في الذرية من الذكور. |
No se observaron efectos embriotóxicos tras la administración de 1 ug de hexaCN66/kg de peso corporal por día en los días 14,15 y 16 de gestación, pero se informó de una aceleración del inicio de la espermatogénesis en los machos. | UN | 145- ولم تلاحظ أية آثار لسمية الأجنة بعد تناول 1 ميكروغرام من سادس النفثالينات 66/لكيلوغرام من وزن الجسم يومياً على امتداد 14 و15 و16 يوماً من التناول إلا أنه أبلغ عن تسارع في بداية تكون المني في الذرية من الذكور. |
Utilizando un estudio oral de alimentación forzada de 13 semanas con ratas, como el animal más sensible puesto a prueba, llevado a cabo por el IRDC (1984), el LOAEL fue 100 mg/kg de peso corporal por día, tomando como base los aumentos de peso del hígado y el riñón, así como la hipertrofia del hígado y la tiroides. | UN | وباستخدام دراسة أجرتها IRDC (1984) للجرذان المعتمدة على التغذية عن طريق الفم (التغذية بأنابيب مرتبطة بالمعدة) بوصفها أكثر الثدييات التي أختبرت حساسية، كان أقل مستوى التأثيرات الملحوظ يبلغ 100 مغ/كغ من وزن الجسم يومياً استناداً إلى الزيادة في وزن الكبد والكلى وتضخم كل من الكبد والغدة الدرقية. |
A partir del estudio de trece semanas de duración con ingesta por sonda orogástrica realizado por el IRDC (1984) en ratas que son los mamíferos más sensibles utilizados en pruebas, se determinó un LOAEL de 100 mg/kg de peso corporal por día, basado en el aumento del peso del hígado y los riñones y la hipertrofia del hígado y la tiroides. | UN | وباستخدام دراسة أجرتها IRDC (1984) للجرذان المعتمدة على التغذية عن طريق الفم (التغذية بأنابيب مرتبطة بالمعدة) بوصفها أكثر الثدييات التي أختبرت حساسية، كان أقل مستوى التأثيرات الملحوظ يبلغ 100 مغ/كغ من وزن الجسم يومياً استناداً إلى الزيادة في وزن الكبد والكلى وتضخم كل من الكبد والغدة الدرقية. |
A partir del estudio de trece semanas de duración con ingesta por sonda orogástrica realizado por el IRDC (1984) en ratas que son los mamíferos más sensibles utilizados en pruebas, se determinó un LOAEL de 100 mg/kg de peso corporal por día, basado en el aumento del peso del hígado y los riñones y la hipertrofia del hígado y la tiroides. | UN | وباستخدام دراسة أجرتها IRDC (1984) للجرذان المعتمدة على التغذية عن طريق الفم (التغذية بأنابيب مرتبطة بالمعدة) بوصفها أكثر الثدييات التي أختبرت حساسية، كان أقل مستوى التأثيرات الملحوظ يبلغ 100 مغ/كغ من وزن الجسم يومياً استناداً إلى الزيادة في وزن الكبد والكلى وتضخم كل من الكبد والغدة الدرقية. |
Las ovejas tratadas con 1,1 mg/kg de peso corporal por día de una mezcla de naftaleno clorado durante 90 a 135 días sufrieron serios daños en el hígado que les provocaron la muerte (IPCS, 2001). | UN | وقد أبلغ عن إصابة الأغنام التي عولجت بمقدار 1,1 ملغم/كيلوغرام من وزن الجسم/يومياً بخليط النفثالينات لمدة 90 إلى 135 يوماً لإضرار شديدة في الكبد مما أدى إلى النفوق (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 2001). |
Las ovejas tratadas con 1,1 mg/kg de peso corporal por día de una mezcla de naftaleno clorado durante 90 a 135 días sufrieron serios daños en el hígado que les provocaron la muerte (IPCS, 2001). | UN | وقد أبلغ عن إصابة الأغنام التي عولجت بمقدار 1,1 ملغم/كيلوغرام من وزن الجسم/يومياً بخليط النفثالينات لمدة 90 إلى 135 يوماً لإضرار شديدة في الكبد مما أدى إلى النفوق (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 2001). |
En el caso de PCCC con 56% de cloro, el peso relativo del hígado aumentó en forma significativa a partir de una dosis de 50 mg/kg de peso corporal por día o más. | UN | أما بالنسبة للبرافين المكلور القصير السلسلة الذي تبلغ نسبة الكلور فيه 56٪ فقد حدثت زيادة كبيرة في الوزن النسبي للكبد بلغت 50 ملغم/كلغ من وزن الجسم في اليوم وأعلى من ذلك، وكانت الزيادة أيضاً ذات نمط مرتبط بالجرعة المتناولة. |
En el caso de PCCC con 56% de cloro, el peso relativo del hígado aumentó en forma significativa a partir de una dosis de 50 mg/kg de peso corporal por día o más. | UN | أما بالنسبة للبرافين المكلور القصير السلسلة الذي تبلغ نسبة الكلور فيه 56٪ فقد حدثت زيادة كبيرة في الوزن النسبي للكبد بلغت 50 ملغم/كلغ من وزن الجسم في اليوم وأعلى من ذلك، وكانت الزيادة أيضاً ذات نمط مرتبط بالجرعة المتناولة. |
Los pesos, tanto absolutos como relativos, de hígado aumentaron de manera significativa en función de la dosis para la SCCP con 58% de cloro a 100 mg/kg de peso corporal por día y superior. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة في حجم الأكباد من حيث الوزن المطلق والنسبي، زيادة لا بأس بها بطريقة ترتبط بحجم الجرعة بالنسبة للبارافينات SCCPs ذات نسبة الـ 58٪ كلور عند مستوى 100 مغ/كغ بوزن الجسم يومياً أو أعلى من ذلك. |
Las conejas expuestas a 0,8 mg/kg de peso corporal por día del gamma-HCH, por 3 días semanales durante 12 semanas presentaron una reducción en el índice de ovulación (OMS/Europa, 2003). | UN | وكان لدى إناث الفئران التي عرضت إلى سداسي كلورو حلقي الهكسان - جاما بمقدار 0.8 ملليغرام/كغم من وزن الجسم لمدة 3 أيام أسبوعيا لمدة 12 أسبوع معدل إباضة مخفض (منظمة الصحة العالمية/أوروبا، 2003). |