En la segunda mitad del siglo XXI las reservas de petróleo y gas natural prácticamente se habrán agotado. | UN | وستنضب على وجه الخصوص مخزونات النفط والغاز الطبيعي في النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين. |
En la segunda mitad del siglo XXI las reservas de petróleo y gas natural prácticamente se habrán agotado. | UN | وستنضب على وجه الخصوص مخزونات النفط والغاز الطبيعي في النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين. |
Asociación Regional de Empresas de petróleo y gas natural en Latinoamérica y el Caribe | UN | الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Después de la región del Golfo Pérsico, es la segunda fuente más importante de petróleo y gas natural, junto con sus comprobadas reservas de minerales y metales. | UN | وهي ثاني أكبر مصدر للنفط والغاز الطبيعي في العالم، بعد منطقة الخليج الفارسي، إلى جانب احتياطياتها المؤكدة من المعادن والفلزات. |
Asociación Regional de Empresas de petróleo y gas natural en Latinoamérica y el Caribe | UN | الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Asociación Regional de Empresas de petróleo y gas natural en Latinoamérica y el Caribe | UN | الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En 1992 el consumo disminuyó al 75,3%, por el aumento en el consumo de petróleo y gas natural. | UN | وفي عام ٢٩٩١ انخفضت هذه النسبة الى ٣,٥٧ في المائة بسبب ازدياد استخدام النفط والغاز الطبيعي. |
Kazajstán posee las sextas reservas de petróleo y gas natural más importantes del mundo. | UN | وتملك كازاخستان الاحتياطي السادس اﻷكبر من النفط والغاز الطبيعي في العالم. |
Hubo dos excepciones notables, Azerbaiyán y Turkmenistán, que casi duplicaron el valor de sus exportaciones de petróleo y gas natural. | UN | وثمة حالتان استثنائيتان جديران بالذكر هما أذربيجان وتركمانستان اللتان ضاعفتا تقريبا قيمة صادراتهما من النفط والغاز الطبيعي. |
Los progresos en esta materia son fundamentales para aprovechar plenamente los recursos de petróleo y gas natural de la región y asegurar que los beneficios consiguientes se compartan en forma correcta y de común acuerdo. | UN | وإحراز تقدم في هذا المجال أمر حاسم الأهمية لإتاحة التنمية الكاملة لموارد النفط والغاز الطبيعي في المنطقة، ولكفالة تقاسم الفوائد التي تنتج عن ذلك على نحو مناسب وبالاتفاق بين الطرفين. |
La administración grecochipriota está tratando de delimitar zonas de jurisdicción marítima y realizar prospecciones de petróleo y gas natural en el Mediterráneo oriental a expensas de los derechos e intereses legítimos del pueblo turcochipriota. | UN | وإن محاولات الإدارة القبرصية اليونانية لتعيين حدود مناطق الولاية البحرية ولاستكشاف مكامن النفط والغاز الطبيعي في شرق البحر الأبيض المتوسط تتم على حساب الحقوق والمصالح المشروعة للشعب القبرصي التركي. |
La producción de petróleo y gas natural también ha sufrido cuantiosas afectaciones. | UN | وقد عانى قطاع إنتاج النفط والغاز الطبيعي أيضا الكثير من التداعيات. |
En el Canadá, Dinamarca, Grecia y Noruega los aumentos se debieron en parte a una mayor producción de petróleo y gas natural y en Italia, Portugal y España se debieron principalmente al incremento de las emisiones de los desechos. | UN | وتعزى الزيادات في الانبعاثات في كندا والدانمرك واليونان والنرويج جزئيا إلى ارتفاع انتاج النفط والغاز الطبيعي بينما تعزى في إيطاليا والبرتغال وإسبانيا بصورة رئيسية إلى ازدياد الانبعاثات من النفايات. |
Entre las opciones de eliminación, cabe señalar los yacimientos vaciados de petróleo y gas natural, los acuíferos salinos profundos, las capas carboníferas profundas y las profundidades del océano. | UN | وتتضمن خيارات التخلص من ثاني أكسيد الكربون حقول النفط والغاز الطبيعي المستنفدة والطبقات الصخرية المالحة العميقة وطبقات الفحم العميقة وقاع البحار. |
Las tentativas de la parte grecochipriota de delimitar zonas de jurisdicción marítima, así como de realizar prospecciones de petróleo y gas natural en el Mediterráneo oriental prosiguen con la misma intensidad. | UN | فمحاولات الجانب القبرصي اليوناني مستمرة دون هوادة لتعيين حدود الولاية البحرية وكذا لاستكشاف مكامن النفط والغاز الطبيعي في شرق البحر الأبيض المتوسط. |
Por ejemplo, los títulos de la mayoría de los proyectos de artículo sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos se ajustan igualmente a las futuras normas en materia de petróleo y gas natural. | UN | وضرب مثلا بأن عناوين أغلب مشاريع المواد الخاصة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تصلح تماماً للقواعد المستقبلية بشأن النفط والغاز الطبيعي. |
4. El Sr. Murli Deora, Ministro de petróleo y gas natural de la India, dijo que el comercio entre la India y África había pasado de menos de 1.000 millones de dólares en 1999 a más de 9.000 millones en 2005. | UN | 4- وقال السيد مورلي ديورا، وزير النفط والغاز الطبيعي للاتحاد الهندي، إن التجارة بين الهند وأفريقيا قد توسعت من أقل من مليار دولار في عام 1999 إلى أكثر من 9 مليارات دولار في عام 2005. |
La República Checa sólo dispone de depósitos de petróleo y gas natural en una pequeña parte de su territorio, casi exclusivamente en las zonas fronterizas del sudeste y el nordeste del país. | UN | 90 - لا تملك الجمهورية التشيكية رواسب للنفط والغاز الطبيعي إلا في جزء صغير من أراضيها، وتكاد تقتصر هذه الرواسب على المناطق الحدودية الجنوبية والشمالية في شرق الجمهورية التشيكية. |
No, no. Su nombre es Gavin Tager. Negociador de petróleo y gas natural. | Open Subtitles | كلا، كلا، إسمه (غافن تايغر)، عضو جماعة ضغط سياسية للنفط والغاز الطبيعي. |
i) reducir las emisiones de CH4 en la extracción, el transporte y el uso de crudos de petróleo y gas natural; | UN | `١` خفض انبعاثات الميثان عند استخراج النفط الخام والغاز الطبيعي ونقلهما واستعمالهما؛ |
Ambas partes reafirmaron estar dispuestas a seguir desarrollando el diálogo y la colaboración en el sector de la energía, con especial referencia al transporte de petróleo y gas natural, la refinación de petróleo y la energía eléctrica. | UN | وأكد كلا الجانبين من جديد استعداده لزيادة تطوير الحوار والتضافر فيما بينهما في قطاع الطاقة، مع التأكيد بصفة خاصة على نقل النفط والغاز الطبيعي، وتصفية النفط، والطاقة الكهربائية. |