"de planes nacionales de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطط عمل وطنية
        
    • خطط العمل الوطنية
        
    • لخطط العمل الوطنية
        
    • الخطط الوطنية للعمل
        
    • خطط وطنية للعمل
        
    Otros indicios de que se presta una mayor atención a la situación del empleo son la formulación de declaraciones de políticas o la elaboración de planes nacionales de acción en materia de empleo. UN وشملت الدلائل اﻷخرى إيلاء مزيد من الاهتمام لحالة العمل إصدار بيانات سياسة أو خطط عمل وطنية بشأن العمالة.
    La ventanilla 1 se destinará a la capacidad institucional de elaboración de planes nacionales de acción para la promoción de los derechos humanos. UN المنفذ 1 سيركز على القدرة المؤسسية على وضع خطط عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Muchas delegaciones describieron la formulación de planes nacionales de acción y la asignación de fondos en los presupuestos nacionales destinados a programas sobre cuestiones de género. UN وأشارت عدة وفود إلى صياغة خطط عمل وطنية وإلى رصد اعتمادات خاصة في الميزانيات الوطنية للبرامج الخاصة بالقضايا الجنسانية.
    Promover la aplicación de planes nacionales de acción forestal, incluidos enfoques intersectoriales y apoyo coordinado en el plano internacional. UN تعزيز تنفيذ خطط العمل الوطنية للغابات، بما في ذلك النهج المشتركة بين القطاعات وتنسيق الدعم الدولي.
    Este plan de acción se plantea como guía para los gobiernos en la formulación e implementación de planes nacionales de acción detallados. UN وينبغي لخطة العمل هذه أن تفيد كدليل موجه للحكومات في صياغة وتنفيذ خطط العمل الوطنية المفصلة.
    :: La existencia de esbozos de planes nacionales de acción en algunos países; UN ♦ وجود برامج لخطط العمل الوطنية في بعض البلدان؛
    Asimismo, dichos dirigentes deberían facilitar la elaboración y aplicación de planes nacionales de acción con indicadores razonables y mensurables, en consulta con los principales interesados. UN فيتعين عليهم زيادة تيسير وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية ذات مؤشرات معقولة ويمكن قياسها، وذلك بالتشاور مع جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية.
    A petición de los Estados Miembros, la Oficina facilita la adopción de planes nacionales de acción contra el racismo. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء، يسّرت المفوضية اعتماد خطط عمل وطنية مناهضة للعنصرية.
    Los esfuerzos de la Comisión estaban centrados en la promoción de la gestión integrada y en la elaboración de planes nacionales de acción para la protección del medio ambiente marino. UN وركزت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ جهودها على تشجيع الإدارة المتكاملة ووضع خطط عمل وطنية لحماية البيئة البحرية.
    La Comisión alienta la facilitación de estadísticas sobre capturas incidentales y de interacción, así como la elaboración de planes nacionales de acción para tiburones y aves marinas. UN وتشجع اللجنة تقديم إحصاءات عن المصيد العرضي وأوجه التفاعل وكذلك وضع خطط عمل وطنية من أجل أسماك القرش والطيور البحرية.
    La Comisión alienta la facilitación de estadísticas sobre capturas incidentales y de interacción, así como la elaboración de planes nacionales de acción para tiburones y aves marinas. UN وتشجع اللجنة تقديم إحصاءات عن المصيد العرضي وأوجه التفاعل وكذلك وضع خطط عمل وطنية من أجل القروش والطيور البحرية.
    La iniciativa dio por resultado la formulación de planes nacionales de acción para fortalecer los trabajos de control y evaluación en el sector público. UN وأدت هذه المبادرة إلى وضع خطط عمل وطنية لتعزيز وظيفة رصد وتقييم القطاع العام.
    Los gobiernos debían seguir promoviendo la elaboración y ejecución de planes nacionales de acción en favor de la educación en derechos humanos. UN وينبغي أن يتواصل تشجيع الحكومات على وضع خطط عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتنفيذها.
    Pidieron también a los Estados Miembros que aceleraran la elaboración de planes nacionales de acción para aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y establecieran redes regionales e internacionales para respaldar la aplicación de esos planes. UN كما دعوا الدول الأعضاء إلى الإسراع بوضع خطط عمل وطنية لتطبيق القرار 1325 وإنشاء شبكات إقليمية ودولية لدعم هذه الخطط.
    Ambos cursos prácticos culminaron en la aprobación de planes nacionales de acción sobre reunión de datos y sistemas de gestión de información en la esfera de la justicia de menores. UN وتمخّضت حلقتا العمل عن اعتماد خطط عمل وطنية بشأن نظم جمع البيانات وإدارة المعلومات في مجال قضاء الأحداث.
    El Centro también presta ayuda para la elaboración de planes nacionales de acción en materia de derechos humanos, que reciben apoyo del programa de asistencia técnica. UN ويقدم المركز المساعدة أيضا في إعداد خطط العمل الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، التي يدعمها برنامج المساعدة التقنية.
    Uno de los principales documentos de antecedentes para esa reunión está relacionado con la elaboración y ejecución de planes nacionales de acción. UN ومن ورقات هذا المؤتمر الرئيسية التي تتضمن معلومات أساسية ورقة عن إعداد خطط العمل الوطنية وتنفيذها.
    Adición Directrices para la elaboración de planes nacionales de acción UN مبادئ توجيهية لوضع خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان
    Además, ha respaldado la preparación de planes nacionales de acción para el medio ambiente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم البنك الدولي الدعم لعملية إعداد خطط العمل الوطنية للبيئة.
    Adición Directrices para la elaboración de planes nacionales de acción UN مبادئ توجيهية لوضع خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان
    3. Alienta además a los Estados Miembros a que establezcan instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, o a que las fortalezcan si ya existen según se indica en la Declaración y Programa de Acción de Viena y, cuando proceda, a que incorporen esos elementos en los planes nacionales de desarrollo o en la preparación de planes nacionales de acción; UN ٣ ـ تشجـع أيضا الـدول اﻷعضاء على إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، أو تدعيـم الموجـود بالفعـل مـن تلـك المؤسسـات، علـى النحـو المبيـن في إعلان وبرنامج عمل فيينا وعلى إدمـاج تلك العناصر في الخطط اﻹنمائية الوطنية أو في إعدادها لخطط العمل الوطنية عند الاقتضاء؛
    Proporcionar financiación y asistencia técnica para la adopción de planes nacionales de acción ambiental. UN تأمين التمويل والمساعدة التقنية من أجل اعتماد الخطط الوطنية للعمل البيئي.
    Entre otras cosas, ha instado a los Estados a que ratifiquen los instrumentos de derechos humanos mediante la preparación de planes nacionales de acción, el establecimiento de instituciones nacionales -como comisiones de derechos humanos o un defensor de los derechos del pueblo-, el fortalecimiento del imperio de la ley y la promoción de la enseñanza de los derechos humanos. UN وفي جملة أمور، حث الدول على التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان وناقش معها تعزيز إعمال حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني من خلال إعداد خطط وطنية للعمل وإقامة مؤسسات وطنية من قبيل لجان حقوق اﻹنسان أو مكتب أمين المظالم، وتعزيز حكم القانون وتشجيع التثقيف بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more