"de planificación nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخطيط الوطنية
        
    • التخطيط الوطني
        
    • للتخطيط الوطني
        
    • البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري
        
    • التخطيط على الصعيدين الوطني
        
    El grupo de tareas también brindará asesoría sobre los vínculos entre los objetivos de desarrollo del Milenio y otros mecanismos de planificación nacionales. UN وتقدم فرقة العمل هذه أيضا مشورتها بشأن الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وسائر أدوات التخطيط الوطنية.
    Seis de los ocho programas piloto nacionales han tenido éxito incorporando cuestiones relacionadas con la urbanización en los documentos de planificación nacionales y de las Naciones Unidas. UN وقد حققت ستة برامج قطرية تجريبية من بين برامجها الثمانية نتائج إيجابية بإدماج القضايا المتعلقة بالتحضر في وثائق التخطيط الوطنية ووثائق الأمم المتحدة.
    Las reuniones sirvieron también como otra forma más de dar seguimiento a los resultados de las reuniones de planificación nacionales y subregionales. UN كما وفرت الاجتماعات شكلاً آخر من أشكال المتابعة لنتيجة اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية.
    En las legislaturas y en los departamentos de planificación nacionales de algunos países se establecieron comités de asesoramiento sobre asuntos relacionados con la mujer. UN وفي بعض البلدان، جرى إنشاء لجان استشارية نسائية في إطار السلطات التشريعية أو إدارات التخطيط الوطني.
    Se celebraron talleres de planificación nacionales en Armenia y Viet Nam entre marzo y abril de 2014. UN وعقدت حلقات عمل للتخطيط الوطني في أرمينيا وفيت نام فيما بين آذار/مارس ونيسان/أبريل 2014.
    La recomendación 38 se refería a la financiación de la CTPD por vía de las cifras indicativas de planificación nacionales, regionales y mundiales y al aumento de los recursos de las organizaciones del sistema, así como de los recursos de los países desarrollados y en desarrollo, destinados a la CTPD. UN أما التوصية 38، فكانت تتعلق بتمويل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من خلال أرقام التخطيط الإرشادية التي يضعها البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي، وزيادة الموارد التي تخصصها مؤسسات المنظومة لهذا التعاون، فضلا عن الموارد الآتية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Invitar a las Partes a que, al examinar las actividades de los programas de asistencia técnica en los países, examinen los informes de las reuniones de planificación nacionales y subregionales, en particular las necesidades relativas a la gestión de los productos químicos fundamentales. UN (ج) أن يدعو الأطراف إلى استعراض تقارير اجتماعات التخطيط على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، ولا سيما الاحتياجات المتعلقة بإدارة الكيميائيات الأساسية عند النظر في أنشطة برامج المساعدة التقنية في تلك البلدان.
    Algunas Partes señalan que deberá prestarse especial atención a la coherencia de los informes con los procesos de planificación nacionales conexos. UN ويؤكد بعض الأطراف أنه سيلزم التركيز على اتساق الإبلاغ مع عمليات التخطيط الوطنية ذات الصلة.
    La nueva serie de orientaciones ofrece a los equipos de las Naciones Unidas en los países una mayor flexibilidad y les permite alinear con más precisión sus actividades con los procesos de planificación nacionales. UN وتتيح مجموعة الإرشادات الجديدة مرونة أكبر لأفرقة الأمم المتحدة القطرية وتسمح بتوثيق المواءمة مع عمليات التخطيط الوطنية.
    :: Armonización con las prioridades nacionales y los ciclos y procesos de planificación nacionales UN :: المواءمة مع الأولويات الوطنية ودورات وعمليات التخطيط الوطنية
    Algunas Partes subrayaron la necesidad de incluir en los procesos de planificación nacionales actividades para promover la participación del público. UN فقد شدد البعض على ضرورة إدراج الأنشطة من أجل تعزيز مشاركة الجمهور داخل عمليات التخطيط الوطنية.
    Los procesos de planificación nacionales ofrecen oportunidades importantes para incorporar las perspectivas de género. UN وتتيح عمليات التخطيط الوطنية فرصاً هامة لمعالجة المنظورات الجنسانية.
    :: La armonización con las prioridades nacionales y con los ciclos y procesos de planificación nacionales UN :: المواءمة مع الأولويات الوطنية ودورات وعمليات التخطيط الوطنية
    Esas actividades se llevarán a cabo en el marco de políticas y de actividades de planificación nacionales y a nivel de los establecimientos escolares, de los servicios de salud destinados a los jóvenes, de las organizaciones no gubernamentales y de los medios de comunicación de masas. UN وسيتم الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في إطار سياسات وأنشطة التخطيط الوطنية وعلى مستوى المؤسسات التعليمية والخدمات الصحية الموجهة للشباب والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام.
    33. La búsqueda de soluciones duraderas debe incorporarse de manera más sistemática en los instrumentos de planificación nacionales y regionales, así como en los de las propias Naciones Unidas. UN 33- وينبغي أن يُدرج البحث عن الحلول المستدامة على نحو أكثر منهجية في أدوات التخطيط الوطنية والإقليمية، وكذلك في أدوات التخطيط الخاصة بالأمم المتحدة نفسها.
    Incorporar la protección de la infancia en los procesos de planificación nacionales y descentralizados, en particular en las estrategias de protección social. UN 15 - إدراج حماية الطفل في عمليات التخطيط الوطنية واللامركزية، بما في ذلك استراتيجيات الحماية الاجتماعية.
    Al establecer esta lista de cuestiones, se alentó a las autoridades nacionales designadas a que analizaran las prioridades establecidas en sus reuniones de planificación nacionales o subregionales. UN وجرى تشجيع هذه السلطات على استعراض الأولويات التي تم تحديدها في اجتماعات التخطيط الوطنية أو دون الإقليمية الخاصة بها، وذلك عند تحديدها لهذه القائمة من المسائل.
    Se podría invitar a los países que deseen prestar asistencia técnica a que examinen los informes de las reuniones de planificación nacionales y subregionales, particularmente las medidas prioritarias determinadas por los países. UN ويمكن دعوة البلدان الراغبة في تقديم المساعدة التقنية إلى استعراض التقارير الصادرة عن اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية، ولا سيما الإجراءات ذات الأولوية التي تحددها البلدان.
    En la próxima reunión de la configuración encargada de la República Centroafricana presentará un informe de misión sobre las estructuras y estrategias de planificación nacionales y sobre la labor de las Naciones Unidas. UN وسوف يقدم في الاجتماع القادم لتشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى تقريراً عن البعثة بشأن أُطر واستراتيجيات التخطيط الوطني وبشأن عمل الأمم المتحدة.
    Esta decisión se basó en su evaluación de que el entorno de política existente en la mayoría de las Partes que son países en desarrollo afectados era inadecuado para atraer financiación para los proyectos realizados en el marco de la Convención, en particular porque los PAN no estaban debidamente integrados en los marcos de planificación nacionales y sectoriales. UN واستند هذا القرار إلى التقييم الذي وضعته ومفاده أن بيئات السياسة العامة الحالية في معظم الأطراف من البلدان النامية المتأثرة لم تكن كافية لاجتذاب التمويل من أجل مشاريع اتفاقية مكافحة التصحر، وخصوصاً لأن إدراج برامج العمل الوطنية في أطر التخطيط الوطني والقطاعي لم يكن كافياً.
    79. Para abordar las áreas de programas del capítulo 12 del Programa 21 a las que la ONURS aún no ha otorgado especial prioridad se están elaborando programas encaminados a consolidar las medidas de preparación ante la sequía y socorro en casos de sequía, tomando en cuenta el marco en que se encuadran los procesos de planificación nacionales. UN ٧٩ - بغيــة التصــدي لتلك المجالات البرنامجية الواردة في الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١ والتي لم تحظ حتى اﻵن باهتمام خاص من جانب مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، يجري اﻵن وضع برامج للتأهب الموحد للجفاف واﻹغاثة منه مع أخذ العمليات اﻹطارية للتخطيط الوطني في الحسبان.
    La recomendación 38 se refería a la financiación de la CTPD por vía de las cifras indicativas de planificación nacionales, regionales y mundiales y al aumento de los recursos de las organizaciones del sistema, así como de los recursos de los países desarrollados y en desarrollo, destinados a la CTPD. UN أما التوصية 38، فكانت تتعلق بتمويل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من خلال أرقام التخطيط الإرشادية التي يضعها البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي، وزيادة الموارد التي تخصصها مؤسسات المنظومة لهذا التعاون، فضلا عن الموارد الآتية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    c) Aumento del número de instrumentos de planificación nacionales y regionales que incluyen compromisos y metas para integrar la gestión de los ecosistemas a nivel nacional, regional y sectorial, con asistencia del PNUMA UN (ج) ' 2` زيادة عدد أدوات التخطيط على الصعيدين الوطني والإقليمي التي تتضمن التزامات وأهدافاً تتعلق بتحقيق تكامل إدارة النظام الإيكولوجي على المستويات الوطني والإقليمي والقطاعي، وذلك بمساعدة برنامج البيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more