"de planificación y presupuestación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخطيط والميزنة
        
    • للتخطيط والميزنة
        
    • تخطيط وميزنة
        
    • التخطيط والميزانية
        
    • بالتخطيط والميزنة
        
    • للتخطيط والميزانية
        
    • تخطيط البرامج والميزنة
        
    • التخطيط ووضع الميزانيات
        
    • الخطط والميزانيات
        
    • المتعلقة بالتخطيط والميزانية
        
    • للتخطيط ووضع الميزانية
        
    • الميزنة والتخطيط
        
    • التخطيط وإعداد الميزانيات
        
    • التخطيط ووضع الميزانية
        
    • والتخطيط والميزنة
        
    Nota del Secretario General sobre mejoras en el actual proceso de planificación y presupuestación UN مذكرة من الأمين العام بشأن جوانب التحسن في عملية التخطيط والميزنة الحالية
    Se han establecido sistemas empíricos de planificación y presupuestación en los 10 estados UN أنشئ نظاما التخطيط والميزنة على أساس الأدلة في جميع الولايات العشر
    Esa labor se acompañó con asistencia técnica para los equipos de planificación y presupuestación en seis ministerios competentes claves. UN واقترن بهذا العمل تقديم المساعدة التقنية إلى أفرقة التخطيط والميزنة الرئيسية في ست وزارات تنفيذية رئيسية.
    Era preciso que los planes de marcos estratégicos sectoriales se integraran en los marcos nacionales de planificación y presupuestación en general. UN ويلزم دمج الخطط اﻹطارية الاستراتيجية القطاعية ضمن اﻷطر الوطنية العامة للتخطيط والميزنة.
    En consecuencia, la Junta recomendó que se creara un mecanismo que permitiera establecer vínculos entre las conclusiones de las evaluaciones y los procesos de planificación y presupuestación de los departamentos. UN ولذا يوصي المجلس باستعمال آلية ﻹقامة صلة بين نتائج التقييم وعملية التخطيط والميزنة في اﻹدارات.
    Sería ideal que se establecieran vínculos mucho más estrechos entre las actividades de planificación y presupuestación a fin de fortalecer la rendición de cuentas en la Secretaría. UN والوضع اﻷمثل هو أن تكون هناك صلات أوثق بكثير بين التخطيط والميزنة ﻹتاحة تعزيز المساءلة في اﻷمانة العامة.
    Otros ejemplos podían encontrarse en las actividades de planificación y presupuestación, en las cuales los órganos de expertos y la sociedad civil contribuían a establecer las normas. UN وهناك أمثلة أخرى في عمليات التخطيط والميزنة حيث ساهمت فيها هيئات من الخبراء والمجتمع المدني في وضع المعايير.
    El objetivo es incorporar el concepto de presupuestación basada en los resultados en el proceso de planificación y presupuestación. UN والهدف المتوخى هو تجسيد مفهوم الميزنة القائمة على أساس النتائج في عملية التخطيط والميزنة.
    Esa mejora se convirtió en el fundamento de los cambios que hasta ahora se han introducido en el proceso de planificación y presupuestación de las Naciones Unidas. UN وأصبح هذا التحسن أساسا للتغييرات التي استحدثت حتى الآن في عملية التخطيط والميزنة في الأمم المتحدة.
    El actual sistema de planificación y presupuestación cuenta con la mayoría de los elementos metodológicos necesarios para medir tal eficacia. UN فعملية التخطيط والميزنة الحالية تنطوي في الواقع على العناصر الجوهرية اللازمة لإجراء تقييم من هذا النوع.
    El ciclo demuestra la participación de los órganos intergubernamentales en las etapas de planificación y presupuestación, incluidos los vínculos entre el plan de mediano plazo y el presupuesto por programas. UN وتتضح في هذه الدورة مشاركة الهيئات الحكومية الدولية في مرحلتي التخطيط والميزنة على وجه التحديد، بما في ذلك الصلة بين الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية.
    Con respecto a la asignación de recursos, Nigeria acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General dirigidos a racionalizar el sistema de planificación y presupuestación. UN وفيما يتعلق بتخصيص الموارد، ترحب نيجيريا بجهود الأمين العام الرامية إلى تبسيط نظام التخطيط والميزنة.
    Un aspecto que exige un escrutinio mucho más profundo y mayor reflexión es el del nuevo sistema de planificación y presupuestación propuesto por el Secretario General. UN ومن المجالات التي تتطلب مزيداً من إمعان النظر ومزيداً من التفكير نظام التخطيط والميزنة الجديد الذي اقترحه الأمين العام.
    En consecuencia, los Estados Miembros examinan los documentos de planificación y presupuestación en por lo menos dos oportunidades. UN وبالتالي، فإن الدول الأعضاء تستعرض وثائق التخطيط والميزنة مرتين على الأقل.
    Mejoras en el actual proceso de planificación y presupuestación UN جوانب التحسن في عملية التخطيط والميزنة الحالية
    Nivel de prioridades establecidas a nivel local incorporadas en los procesos de planificación y presupuestación del Gobierno y reflejadas en las intervenciones de recuperación y desarrollo; UN مستوى الأولويات الموضوعة محليا والمدرجة في العمليات الحكومية للتخطيط والميزنة والتي تتجلى في مبادرات الإنعاش والتنمية؛
    Las actividades actuales de planificación y presupuestación de la UNOPS han consistido en la previsión basada en la extrapolación de las tendencias históricas. UN والواقع الحالي للتخطيط والميزنة في المكتب هو واقع ناتج عن التنبؤ المبني على الاستنتاج من الاتجاهات التاريخية.
    Necesitamos un proceso de planificación y presupuestación que tenga en cuenta el entorno dinámico en que nos movemos y haga que tanto la Secretaría como los Estados Miembros centren su atención en los resultados. UN ونحتاج إلى عملية تخطيط وميزنة تستجيب للبيئة الديناميكية التي نعمل فيها وتركز اهتمام كل من الأمانة العامة والدول الأعضاء على النتائج.
    Compartimos la insatisfacción del Secretario General respecto del proceso de planificación y presupuestación de las Naciones Unidas. UN ونشاطر الأمين العام شعوره بعدم الرضا عن عملية التخطيط والميزانية في الأمم المتحدة.
    Es preciso simplificar y racionalizar el proceso intergubernamental y la documentación en materia de planificación y presupuestación. UN 11 - واستطرد قائلا إنه يجب تبسيط وترشيد العملية الحكومية الدولية والوثائق المتعلقة بالتخطيط والميزنة.
    Así, el presupuesto integrado incorporará en un marco de planificación y presupuestación las consideraciones de planificación y asignación de recursos que se incluyen actualmente en los marcos independientes de los arreglos de programación y el presupuesto institucional. UN وفي معرض القيام بذلك، ستُدمج الميزانية المتكاملة في إطار واحد للتخطيط والميزانية شامل لكامل اعتبارات التخطيط وتخصيص الموارد التي يجرى في الوقت الحالي إدراجها داخل الإطارين المنفصلين لترتيبات البرمجة والميزانية المؤسسية.
    La Junta de planificación y presupuestación de Programas, en nombre del Secretario General, se encargará de velar por la aplicación de la presente Reglamentación Detallada. UN ويكون مجلس تخطيط البرامج والميزنة مسؤولا، بالنيابة عن اﻷمين العام، عن اﻹشراف على تطبيق هذه القواعد.
    Cuarto, la propuesta del Secretario General de mejorar los sistemas de planificación y presupuestación sincronizando el plan de mediano plazo con el proyecto de presupuesto por programas bienal para abarcar dos años parece pragmático y razonable. UN رابعا، يبدو أن اقتراح الأمين العام بتحسين نظامي التخطيط ووضع الميزانيات عن طريق تزامن الخطة المتوسطة الأجل مع ميزانية السنتين البرنامجية المقترحة لتغطية سنتين، اقتراح عملي ومعقول.
    También se apoyaron los trabajos de planificación y presupuestación de la lucha contra el VIH. UN كما قدم البرنامج الإنمائي الدعم لإعداد الخطط والميزانيات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Actualmente, la evaluación de programas no se lleva a cabo sistemáticamente, aunque así se estipula en las normas de planificación y presupuestación de la Organización. UN 6 - وأضاف أن تقييم البرامج لا يتم حالياً بانتظام بالرغم من أنه مطلوب بموجب قواعد المنظمة المتعلقة بالتخطيط والميزانية.
    Así pues, las promesas de contribuciones no podían utilizarse como instrumento de planificación y presupuestación. UN ولذا لا يمكن استخدام الإعلان عن التبرعات كوسيلة للتخطيط ووضع الميزانية.
    A partir de la introducción de planes de trabajo anuales armonizados en 2010, se ha mejorado el formato de planificación y presupuestación para racionalizar el seguimiento de los logros y los resultados previstos, la presentación de informes sobre los logros y la planificación de actividades. UN ومنذ استحداث خطط العمل السنوية المنسقة في عام 2010، تم تحسين شكل الميزنة والتخطيط لتبسيط رصد الإنجازات والنواتج المتوقعة، والإبلاغ عن الإنجازات والتخطيط للأنشطة.
    Es necesario que todos los interesados contribuyan a establecer, demostrar y comunicar el valor económico de la gestión racional de los productos químicos de un modo comprensible para todos los que participan en los procesos nacionales de planificación y presupuestación. UN ينبغي لجميع أصحاب المصلحة المساهمة في توضيح القيمة الاقتصادية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية وإثباتها وتبليغها بحيث تكون مفهومة لجميع المشاركين في عمليات التخطيط وإعداد الميزانيات الوطنية.
    Su función consiste en coordinar las actividades y garantizar una dirección estratégica adecuada en lo referente a la promoción de la incorporación de una perspectiva de género en los procesos de planificación y presupuestación a nivel sectorial. UN ويقوم المنسقون الجنسانيون بتنسيق الجهود وكذلك ضمان التوجيه الاستراتيجي الملائم لتعزيز إدماج المنظور الجنساني في عمليات التخطيط ووضع الميزانية على المستوى القطاعي.
    Se hizo referencia a la necesidad de que hubiera una mayor cooperación para el desarrollo, creación de capacidad, intercambio de buenas prácticas y transferencia de tecnología, así como de aumentar en todos los sectores los recursos necesarios para invertir en mecanismos de rendición de cuentas, procesos de planificación y presupuestación con una perspectiva de género y la ampliación a escala y la reproducción de las buenas prácticas. UN وأُعرب عن الحاجة إلى زيادة التعاون في مجال التنمية، وبناء القدرات، وتبادل الممارسات السليمة، وزيادة نقل التكنولوجيا، وأشير إلى ضرورة زيادة الموارد على نطاق القطاعات للاستثمار في آليات المساءلة والتخطيط والميزنة المراعيين للاعتبارات الجنسانية، ولتوسيع نطاق الممارسات السليمة وتكرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more