"de plazas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأماكن في
        
    • أماكن في
        
    • الأماكن المتاحة في
        
    Los anfitriones pueden reservar un cierto número de plazas en el seminario para extender ese tipo de invitaciones. UN وللمضيفين حجز عدد من الأماكن في حلقة العمل كي تشغله هذه الأطراف التي تتم دعوتها.
    Se emplearán fondos del presupuesto de seguridad social para aumentar el número de plazas en los hospicios de ancianos. UN وسوف تستخدم الأموال المتوفرة من ميزانية الضمان الاجتماعي في زيادة عدد الأماكن في مراكز الرعاية.
    Se está aumentando el número de plazas en los centros penitenciarios y en las cárceles, aunque esas medidas se ven frenadas por las dificultades financieras. UN وذكرت أن هناك مشروعاً قيد التنفيذ يقضي بزيادة عدد الأماكن في مراكز الاحتجاز، غير أن صعوبات مالية تحول دون إنجازه.
    Varía de un sitio a otro el acierto con que los municipios satisfacen la demanda de plazas en los jardines de infancia. UN ومدى قدرة البلديات على استيعاب الطلب من أجل أماكن في رياض الأطفال يختلف من مكان إلى مكان.
    En el último decenio, se ha duplicado el número de plazas en guarderías para niños menores de 3 años. UN وتضاعف على مدى العقد الماضي عدد الأماكن المتاحة في مرافق رعاية الطفل بالنسبة للأطفال ممن هم دون الثالثة من العمر.
    Con la mira puesta en las elecciones de 2002, el Ministerio del Interior y Relaciones del Reino aumentó el número de plazas en el curso. UN ومن منطلق النظر إلى انتخابات عام 2002، قام وزير الداخلية وعلاقات المملكة بزيادة عدد الأماكن في هذه الدورة.
    Nuevas iniciativas para aumentar la calidad del servicio e incrementar la oferta de plazas en centros de atención en instituciones para personas con discapacidad UN مبادرات جديدة لتحسين نوعية الخدمات وزيادة المعروض من الأماكن في دور الرعاية المؤسسية للأشخاص ذوي الإعاقة
    A fin de satisfacer la demanda de servicios de cuidado infantil, en 2010 se incrementó en más de 300 el número de plazas en las guarderías. UN وتلبيةً للطلب على خدمات العناية بالأطفال، تم زيادة عدد الأماكن في الحضانات بأكثر من 300 في عام 2010.
    Ampliar el número de plazas en el sistema penitenciario, con miras a la disminución del déficit carcelario. UN توسيع عدد الأماكن في النظام الإصلاحي بهدف الحد من النقص في السجون
    Número de plazas en la enseñanza superior UN توفير الأماكن في المستوى الثالث
    El número de niños que esperaban plaza en un jardín de infancia disminuyó también, mientras que el número de plazas en las escuelas especiales se multiplicó casi por dos. UN كما انخفض عدد الأطفال الذين ينتظرون الحصول على مكان في دار للأطفال، في حين تضاعف تقريباً عدد الأماكن في مؤسسات الأطفال الخاصة.
    Por último, actualmente las autoridades tratan de separar a los acusados de los condenados, aun cuando el proceso no ha finalizado debido a la falta de plazas en los centros de detención. UN وفي الأخير، تعمل السلطات حاليا على الفصل بين الموقوفين والمدانين وإن كانت العملية لم تكتمل بسبب نقص الأماكن في مراكز الاعتقال.
    No debería adoptarse la decisión de aumentar el número de plazas en las cárceles como medio de reducir el hacinamiento sin estudiar también las formas de reducir la demanda de esas plazas, para evitar así el aumento global del número de reclusos en las cárceles; UN وينبغي عدم اتخاذ قرارات بزيادة عدد الأماكن في السجون كوسيلة للتخفيف من الاكتظاظ دون النظر في سُبل للتخفيف من الطلب على أماكن في السجون تُمكّن من تلافي حدوث زيادة شاملة في عدد الأشخاص المسجونين؛
    En el anexo 8 puede verse el número de alumnos con NEE que estudian en escuelas generales y el número de plazas en escuelas e internados de las escuelas especiales en los cuatro últimos años. UN ويرد في المرفق 8 عدد الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الذين يدرسون في المدارس العادية وعدد الأماكن في المدارس والمدارس الداخلية في مدارس التعليم الخاص في السنوات الأربع الماضية.
    80. El Ministerio de Defensa también ha adoptado medidas para alcanzar el objetivo de reservar el 10% de plazas en las escuelas militares a jóvenes procedentes de zonas geográficas desfavorecidas. UN 80- كما أخذت وزارة الدفاع تدابير لبلوغ هدفها المتمثل في تخصيص 10 في المائة من الأماكن في المدارس العسكرية للشباب القادمين من مناطق جغرافية محرومة.
    Los objetivos específicos de este Programa son eliminar el déficit de plazas en las cárceles de mujeres y reducir el número de mujeres detenidas en comisarías policiales transfiriéndolas a establecimientos penitenciarios con instalaciones apropiadas para los fines judiciales pertinentes. UN وتتمثل الأهداف المحددة لهذا البرنامج في القضاء على نقص الأماكن في سجون النساء وتخفيض عدد الأشخاص المحتجزين في مراكز الشرطة بنقلهم إلى وحدات سجنية تتوفر على المرافق الملائمة لأغراض المحاكمات القضائية.
    A la luz del párrafo 3 del artículo 18, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para incrementar el número de plazas en los jardines de infancia y los establecimientos preescolares, como las instalaciones de guarda. UN وفي ضوء المادة 18-3، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لزيادة عدد الأماكن في رياض الأطفال ومرافق ما قبل المدرسة، كالرعاية النهارية.
    El total de plazas en régimen de internación ha continuado aumentando, al pasar de 3.309 en 19971998 a 3.355 en abril de 2003. UN واستمرت زيادة أماكن الرعاية الداخلية العامة من 309 3 أماكن في الفترة 1997-1998 إلى 355 3 مكانا في نيسان/أبريل 2003.
    Además, según el Estado, el Programa de Infraestructura Edilicia encarado a partir de 2008 puso énfasis en la construcción de plazas en el conurbano. UN وفضلاً عن ذلك، يركز برنامج تشييد البنية التحتية المضطلع به منذ 2008 حسب الدولة، على توفير أماكن في بوينس آيرس الكبرى.
    9. Expresa su reconocimiento a todos aquellos que han apoyado el Programa mediante contribuciones y mediante el otorgamiento de becas o de plazas en sus instituciones de enseñanza; UN ٩ - تعرب عن تقديرها لكل من دعموا البرنامج سواء بتقديم مساهمات أو منح دراسية أو أماكن في مؤسساتهم التعليمية؛
    :: el ofrecimiento de un mayor número de plazas en las escuelas UN زيادة عدد الأماكن المتاحة في المدارس
    También pide que se proporcione información acerca de la disponibilidad de centros de acogida para las mujeres que son víctimas de la violencia y en particular acerca del número de plazas en esos centros, así como acerca de la línea telefónica de ayuda que funciona las 24 horas del día. UN وطلبت أيضاً معلومات عن توافر مآوى للنساء ضحايا العنف، بما في ذلك عدد الأماكن المتاحة في تلك المآوى ومعلومات حول خط المساعدة على مدار الـ 24 ساعة عن طريق الهاتف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more