"de pluralismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعددية
        
    • للتعددية
        
    • وتعددية
        
    • بالتعددية
        
    El grado de pluralismo durante el ciclo electoral fue menor de lo que cabía esperarse en un sistema de representación proporcional. UN وقد كان مقدار التعددية أثناء دورة الانتخابات أقل مما يمكن توقعه في ظل نظام تمثيل قائم على النﱢسب.
    Además, la falta de pluralismo político amenaza el goce de la democracia en Zimbabwe. UN وعلاوة على ذلك، يهدد انعدام التعددية السياسية مسيرة التنعﱡم بالديمقراطية في زمبابوي.
    La oposición política es activa y se expresa por el sistema de pluralismo político. UN وتعمل المعارضة السياسية بنشاط وتعرب عن رأيها عن طريق نظام التعددية السياسية.
    La Constitución española de 1978 excluye toda pretensión de uniformismo cultural, por el contrario, erige un sistema de pluralismo cultural. UN يستبعد الدستور الاسباني لعام ٨٧٩١ المناداة بالتأحيد الثقافي بل على العكس من ذلك أقر نظاماً للتعددية الثقافية.
    107. Aún le queda mucho camino en Camboya al fomento de una cultura de la diversidad de opinión y de pluralismo de expresión. UN ٧٠١- ولا زالت كمبوديا في بداية الطريق فيما يتعلق بتعزيز ثقافة تقوم على تنوع اﻵراء وتعددية وسبل التعبير عنها.
    A ese respecto, la UNESCO inició la catalogación de los recursos culturales y la determinación de las prácticas recomendables en materia de pluralismo cultural. UN وفي هذا المجال، ابتدأت اليونسكو توضيح جوانب الموارد الثقافية والاهتداء إلى أفضل الممارسات المتصلة بالتعددية الثقافية.
    Los principios de pluralismo político, libertades individuales y libertad de expresión, de prensa y de conciencia están garantizados. UN وتم ضمان مبادئ التعددية السياسية والحريات الشخصية وحرية التعبير عن الرأي والصحافة وحرية الضمير.
    Defendemos nuestro derecho a la vida y a la voz propia, porque en el mundo de pluralismo que se nos anuncia debe respetarse lo plural y lo diverso entre las naciones. UN ونحن ندافع عن حقنا في الحياة وفي اﻹعراب عن رأينا ﻷنه في عالم التعددية الذي نتوق إليه، لا بد من احترام التعددية والتنوع فيما بين اﻷمم.
    El sistema de pluralismo cultural adoptado por la Constitución española es un sistema complejo necesitado de reglas que hagan posible su funcionamiento como conjunto armónico. UN يعتبر نظام التعددية الثقافية المعتمد في الدستور الاسباني آلية معقدة تخضع لقواعد تتيح لها بالعمل ككل متناسق.
    La garantía de pluralismo es incompatible con la existencia de un partido único, más aún con un partido-Estado, como fue el MPR. El derecho humano a la justicia. UN وتتنافى كفالة التعددية مع وجود حزب وحيد، بل وتتنافى أكثر مع وجود حزب الدولة، كما هي حال الحركة الشعبية المناصرة للثورة.
    La falta de pluralismo en la AFDL y el Gobierno no se ha logrado superar. UN ولم يكن من الممكن التغلب على نقص التعددية في التحالف وفي الحكومة.
    La garantía de pluralismo es incompatible con la existencia de un partido único, más aún con un Partido-Estado, como fue el MPR. UN ولا تتمشى ضمانة التعددية مع وجود حزب واحد، ناهيك عن حزب حكومي، مثل الحركة الشعبية السابقة للثورة.
    Los ciudadanos sirios ejercen sus derechos democráticos en un contexto de pluralismo político y libertad de expresión. UN ويمارس المواطنون السوريون حقوقهم الديمقراطية في إطار التعددية السياسية وحرية التعبير عن الرأي.
    Este último criterio entraña la independencia del individuo y sus opciones, que se reflejan en el grado de pluralismo de la sociedad. UN وينطوي المعيار اﻷخير على استقلالية الفرد والخيارات المتاحة له أو لها، اللذين ينعكسان في درجة التعددية في المجتمع.
    Esto ha causado en algunos ámbitos de la sociedad sudanesa cierta preocupación acerca de las intenciones del Gobierno y del grado de pluralismo que se piensa aceptar. UN وقد أثار ذلك بعض القلق في أوساط معينة من المجتمع السوداني إزاء نوايا الحكومة ومدى قبول التعددية في واقع الأمر.
    El panorama político de Kosovo ya da más muestras de pluralismo de lo que cabía esperar. UN وقد بدأ المشهد السياسي في كوسوفو يكتسب ملامح التعددية على نحو يفوق ما كان متوقعا.
    Bangladesh tiene una larga tradición de pluralismo e instituciones parlamentarias democráticas. UN وتتمتع بنغلاديش بتقليد عريض في التعددية والمؤسسات الديمقراطية البرلمانية.
    La democracia es también sinónimo de pluralismo, que fomenta la interacción dinámica de los protagonistas de la nación sobre la base del respeto mutuo. UN والديمقراطية أيضا مرادفة للتعددية التي تغذي التفاعل الدينامي للجهات الفاعلة في الدولة على أساس الاحترام المتبادل.
    Gracias a esta actitud, la sociedad uzbeka es un valioso ejemplo de pluralismo y tolerancia cultural. UN وبسبب هذا النهج، يعد المجتمع الأوزبكي اليوم مثالا يحتذى للتعددية الثقافية والتسامح الثقافي.
    A este respecto, Jordania seguirá esforzándose, motivada por su fe y convicciones, por ser un ejemplo viviente de pluralismo armonioso en democracia, libertad y respeto a los derechos humanos. UN وفي هذا المجال، سيواصل اﻷردن سعيه الدائم، عن إيمان وقناعة، لكي يكون مثلا حيا للتعددية المتجانسة في ظل الديمقراطية والحرية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Tomando nota del hecho de que los medios tradicionales, en particular aquellos que respetan las normas profesionales de independencia editorial, de pluralismo y de calidad de la información, continúan siendo la principal fuente de información sobre el parlamento para la mayor parte de la población mundial, UN وإذ تحيط علما بأن وسائط الإعلام التقليدية، ولا سيما تلك التي تحترم المعايير المهنية لاستقلالية التحرير، وتعددية المعلومات وجودتها، لا تزال المصدر الرئيسي للمعلومات عن البرلمان بالنسبة لكثيرين من سكان العالم،
    Estas iniciativas constituyeron otras tantas oportunidades para la introducción de pluralismo político y de un proceso político democrático. UN وكانت هذه الأحداث فرصة للأخذ بالتعددية السياسية وإجراء عملية سياسية ديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more