"de pobreza en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقر في
        
    • للفقر في
        
    • الفقراء في
        
    • الفقر بين
        
    • الفقر بالنسبة
        
    • الفقر لعام
        
    • فقر في
        
    La mundialización, aunque beneficiará a la mayoría de los países, dejará bolsas de pobreza en algunos países o regiones. UN وإن العولمة، مع أنها لصالح معظم البلدان، ستترك جيوبا من الفقر في فرادى البلدان أو اﻷقاليم.
    La paz está en peligro en el mundo en desarrollo y en los bolsones de pobreza en el mundo desarrollado. UN وما لم نفعل ذلك، سيتعرض السلام للخطر في العالم النامي وفي معاقل الفقر في العالم المتقدم النمو.
    La razón de ello es el grado de pobreza en Sierra Leona y las dificultades para obtener un permiso de trabajo. UN والسبب الأساسي الكامن وراء ذلك هو مستوى الفقر في سيراليون والعقبات التي تعترض طريق الحصول على تصاريح عمل.
    Se prevé que para mediados de 1995 se hayan completado otras 23 evaluaciones de pobreza en los países menos adelantados. UN ومن المقرر إجراء ٢٣ تقييما آخر للفقر في أقل البلدان نموا على أن تنجز قبل منتصف عام ١٩٩٥.
    507. En 2000, la población en situación de pobreza en el país bordeaba los 3.081.000 personas, lo que equivale al 20,6% de la población total. UN 507- كان عدد السكان الفقراء في البلد يناهز 000 081 3 نسمة في عام 2000، أي ما يعادل 20.6 في المائة من إجمالي عدد السكان.
    Cuadro 15. Resumen de los indicadores de pobreza en 2002, por estratos UN الجدول 15 موجز مؤشرات الفقر في عام 2002 وفقا للشرائح
    El acceso a la tierra es un modo de diferenciación social y una fuente de pobreza en las zonas rurales. UN وحيازة الأراضي سبيل إلى التفاضل الاجتماعي، كما أن صعوبة حيازتها مصدر من مصادر الفقر في المناطق الريفية.
    El PNUD, utilizando fondos de los REP, terminó la evaluación de la situación de pobreza en las zonas rurales de Mongolia. UN واستكمل البرنامج، بأموال من الموارد البرنامجية الخاصة، تقييما لحالة الفقر في المناطق الريفية في منغوليا.
    El número de personas que vive por debajo del nivel de pobreza en la región está aumentando. UN ويتزايد عدد السكان الذين يعيشون تحت مستوى الفقر في المنطقة.
    Bastaría solamente con observar la situación de pobreza en el mundo de hoy y el tibio esfuerzo que se hace para combatirla y erradicarla internacionalmente. UN وبرهانا على ذلك يكفي مجرد النظر إلى حالة الفقر في العالم اليوم وإلى الجهد الفاتر المبذول لمكافحته والقضاء عليه دوليا.
    La reciente recesión en la Argentina, México y Venezuela, con el consiguiente aumento del desempleo, incrementó el número de familias que se hallan bajo el umbral de pobreza en esos países. UN وما ارتبط به من ارتفاع في البطالة من عدد اﻷسر المعيشية التي تعيش في مستوى أدنى من حد الفقر في هذه البلدان.
    Las revisiones de los índices de las PPA correspondientes a la India y otros países redujeron la tasa de pobreza en Asia meridional, África del norte y Asia occidental. UN وأدت تنقيحات الرقم القياسي للتعادل بين القوى الشرائية إلى تخفيض معدل الفقر في جنوب آسيا وشمال أفريقيا وغرب آسيا.
    No obstante, el número de personas que viven en situación de pobreza en la región continuó aumentando y en 1994 superó los 200 millones. UN ومع ذلك، تواصل ازدياد عدد اﻷشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر في المنطقة، حيث وصل عددهم الى ٢٠٠ مليون شخص في عام ١٩٩٤.
    El umbral de pobreza en Israel se define como el 50% de los ingresos medios netos, ajustados a la dimensión de la familia. UN ويعرّف حدّ الفقر في إسرائيل بأنه المستوى الذي يمثل ما نسبته ٠٥ في المائة من صافي الدخل المتوسط معدلاً بحسب حجم اﻷسرة.
    Las alarmantes estadísticas sobre los niveles de pobreza en el mundo despiertan enorme preocupación. UN إن اﻹحصاءات المزعجة لمستويات الفقر في العالم تثير قلقا بالغا.
    Existen los recursos y los conocimientos para crear un mundo exento de pobreza en menos de una generación. UN فالموارد والدراية موجودان ﻹقامة عالم خال من الفقر في أقل من جيل واحد.
    Ello se refleja en los cuadros 6 y 7 que ilustran los niveles elevados de pobreza en los países en desarrollo. UN وهذا وارد في الجدولين 6 و 7، اللذين يبيِّـنان ارتفاع مستويات الفقر في البلدان النامية.
    Por ejemplo, en los últimos 10 años, la parte de la población que vive por debajo del umbral de pobreza en Abidján aumentó del 1% al 20%. UN فعلى امتداد السنوات العشر الأخيرة مثلا، ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في أبيدجان من 1 إلى 20 في المائة.
    164. Las tasas de pobreza en la zona de operaciones del OOPS varían entre el 16% y 39% según las zonas. UN ١٦٤ - تتراوح المعدلات الوطنية للفقر في منطقة عمليات اﻷونروا من ١٦ - ٣٩ في المائة حسب اﻹقليم.
    Asia meridional y América Latina tienen el cociente más elevado de pobreza en el medio urbano frente al rural. UN فجنوب آسيا وأمريكا اللاتينية تتميزان بأعلى نسبة للفقر في الحضر إلى الفقر في الريف.
    Los pobres se ven atrapados en una compleja trampa de pobreza en la cual los bajos ingresos se traducen en un bajo consumo, y esto a su vez resulta en una capacidad y en una productividad bajas. UN ويقع الفقراء في شرك الفقر المعقد الذي يؤدي فيه انخفاض الدخل إلى انخفاض الاستهلاك، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى انخفاض القدرة وانخفاض الإنتاجية.
    Entre los países de la OCDE, la tasa de pobreza en la vejez supera el 20% en Australia, los Estados Unidos, Grecia, Irlanda, el Japón, México y la República de Corea. UN وداخل بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يزيد معدل الفقر بين كبار السن على 20 في المائة في أستراليا، وأيرلندا، وجمهورية كوريا، والمكسيك، والولايات المتحدة، واليابان، واليونان.
    Además, en el informe se vuelve a destacar la necesidad de reunir los indicadores de pobreza en cada país y se señala que los estudios sobre la unidad familiar resultan un instrumento útil a esos efectos. UN وعلاوة على ذلك يؤكد التقرير من جديد الحاجة إلى تجميع مؤشرات الفقر بالنسبة لكل بلد ويشير إلى أن الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية تُعد أداة مفيدة لهذا الغرض.
    495. El Informe sobre el análisis de la pobreza de 2004 revela que la tasa de pobreza en las zonas rurales (38%) es superior a la media nacional (31,7%). UN 495- ويبين تقرير تحليل الفقر لعام 2004 أن معدل الفقر في المناطق الريفية (38 في المائة) أعلى من المتوسط الوطني (31.7).
    La pobreza se manifiesta en todos los países, como pobreza generalizada en muchos países en desarrollo y como focos de pobreza en los países desarrollados. UN وهو يحدث في جميع البلدان، في شكل فقر جماعي في العديد من البلدان النامية وفي شكل جيوب فقر في البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more