"de políticas a todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسات على جميع
        
    • السياسة على جميع
        
    Los representantes indígenas participan en la formulación de políticas a todos los niveles: diseño, aplicación, examen y evaluación. UN ويشترك ممثلو السكان الأصليين في صنع السياسات على جميع الصعد: التصميم، التنفيذ، الاستعراض، التقييم.
    Fomentar el vínculo entre la ciencia y la gestión de políticas a todos los niveles UN :: التركيز على التداخل بين العلم وإدارة السياسات على جميع المستويات
    Se señaló que la participación del público en la formulación de políticas a todos los niveles y los procedimientos legislativos y reglamentarios transparentes promovían el apoyo público y la participación en las iniciativas de producción y consumo sostenibles. UN وقد لوحظ أن المشاركة العامة في صنع السياسات على جميع المستويات وشفافية العملية التشريعية والتنظيمية يشجعان المساندة العامة للجهود المبذولة في مجال اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين والمشاركة فيها.
    Se señaló que la participación del público en la formulación de políticas a todos los niveles y los procedimientos legislativos y reglamentarios transparentes promovían el apoyo público y la participación en las iniciativas de producción y consumo sostenibles. UN وقد لوحظ أن المشاركة العامة في صنع السياسات على جميع المستويات وشفافية العملية التشريعية والتنظيمية يشجعان المساندة العامة للجهود المبذولة في مجال اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين والمشاركة فيها.
    Se dirigirá a los encargados de la elaboración de políticas a todos los niveles y de personal operacional de los gobiernos nacionales y locales. UN وسيستهدف صنّاع السياسة على جميع المستويات والموظفين التنفيذيين على مستوى الحكومات الوطنية والمحلية.
    Por último, la participación de la mujer en la formulación de políticas a todos los niveles contribuirá a aumentar la sensibilidad respecto de los problemas de las mujeres. UN 71 - وأخيرا، من شأن إشراك المرأة في رسم السياسات على جميع المستويات أن يساعد على زيادة التوعية في المجال الجنساني.
    El UNICEF participa cada vez en mayor medida en la investigación y el análisis de políticas a todos los niveles. UN 188 - ازدادت مشاركة اليونيسيف في البحوث وتحليل السياسات على جميع المستويات.
    En el debate que siguió los participantes deliberaron sobre medidas prácticas para aumentar la utilidad y utilización de la información relativa al clima, y para que los responsables de la formulación de políticas a todos los niveles tuvieran mejor acceso a los datos de interés. UN وفي المناقشات التي تلت ذلك، بحث المشاركون الخطوات العملية الكفيلة بتحسين المعلومات المناخية من حيث أهميتها واستخدامها فضلاً عن جعل البيانات ذات الصلة متاحة أكثر لواضعي السياسات على جميع المستويات.
    Aunque señala el plan encaminado a establecer un órgano nacional para la coordinación de políticas a todos los niveles, observa con preocupación la falta de una coordinación efectiva en Tanzanía continental y en Zanzíbar. UN وفيما تأخذ اللجنة علماً بنية إنشاء هيئة وطنية لتنسيق السياسات على جميع المستويات، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود تنسيق فعال في كل من تنزانيا القارية وزنجبار.
    A modo de propuesta concreta, recomendó al OSE que considerara la posibilidad de elaborar un marco normativo y un mecanismo que asegurara la participación de los grupos más marginados en la formulación de políticas a todos los niveles. UN وقدّم مقترحاً ملموساً أوصى فيه اللجنة الفرعية بالنظر في وضع إطار معياري وآلية تضمن مشاركة أكثر الفئات تهميشاً في صنع السياسات على جميع المستويات.
    Los responsables de la formulación de políticas a todos los niveles deben explorar y establecer nuevas reglamentaciones, mecanismos e instrumentos que estimulen corrientes de capital más estables. UN 56 - وينبغي أن يستكشف صناع السياسات على جميع المستويات اللوائح والآليات والأدوات الكفيلة بتشجيع تدفقات أكثر استقرارا لرؤوس الأموال ووضعها.
    B. Aumento de la disponibilidad y aplicabilidad de los resultados de los modelos climáticos y de los datos a menor escala para los responsables de la formulación de políticas a todos los niveles UN باء - زيادة إمكانية إتاحة وتطبيق نتائج نماذج المناخ والبيانات المتعلقة باشتقاق نماذجه على المستويات الأدنى ووضعها في متناول واضعي السياسات على جميع المستويات
    El enviado especial actuaría como defensor mundial independiente de la solidaridad intergeneracional, preocupado en especial por el bienestar de las generaciones futuras, y promovería y facilitaría la inclusión de las mejores prácticas en la formulación de políticas a todos los niveles. UN وسيعمل المبعوث الخاص بمثابة مدافع عالمي مستقل عن التضامن بين الأجيال، مع الاهتمام بصفة خاصة برفاه الأجيال المقبلة، كما سيعمل على تشجيع وتيسير إدراج أفضل الممارسات في عمليات وضع السياسات على جميع المستويات.
    El elemento orientador general de los debates era el tema " Hacia la coherencia de las políticas sobre la migración " , que reflejaba el reconocimiento de que sin una coherencia de políticas a todos los niveles no podrán nunca realizarse por completo las promesas que lleva consigo la migración. UN وقد استهدت المناقشات عموما بالموضوع المعنون " نحو تساوق السياسات بشأن الهجرة " ، مما يعكس إقرارا بأنه إذا لم يتوافر التساوق بين السياسات على جميع الصعُد ، لا يمكن أن تتحقق بالكامل الآمال المعقودة على الهجرة.
    Se recomendó también que los gobiernos y los acuerdos ambientales multilaterales incorporaran las ciencias en la formulación de políticas a todos los niveles, y que se vinculara la evaluación científica de la degradación de las tierras de zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas a las actividades de adaptación a los efectos adversos de la variabilidad del clima y el cambio climático. UN وأوصي كذلك بأن تدمج الحكومات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف العلوم في عملية وضع السياسات على جميع المستويات، مع ربط التقييم العلمي لتدهور الأراضي في المناطق القاحلة، وشبه القاحلة، والجافة شبه الرطبة، بالجهود المبذولة للتكيف مع الآثار السيئة لتقلب المناخ و/أو تغير المناخ.
    La aplicación del concepto requiere la integración de cuestiones económicas, sociales y ambientales en la adopción de decisiones y la elaboración de políticas a todos los niveles, incluidos los que se ocupan de sectores económicos tradicionales y actividades del gobierno, como la planificación económica, la agricultura, la salud, la energía, el agua, los recursos naturales, la industria, la educación y el medio ambiente. UN ويتطلب تطبيق المفهوم إدماج المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في عملية اتخاذ القرارات ووضع السياسات على جميع الصعد، بما فيها المسائل التي تعالج القطاعات الاقتصادية التقليدية والأنشطة الحكومية، مثل التخطيط الاقتصادي، والزراعة، والصحة، والطاقة، والمياه، والموارد الطبيعة، والصناعة، والتعليم والبيئة.
    c) Realización de actividades operacionales centradas en la asistencia técnica y la creación de capacidad con objeto de ensayar métodos y conceptos que puedan aplicarse en mayor escala y en otros ámbitos y de proporcionar información sobre los resultados a los encargados de la formulación de políticas a todos los niveles (subprograma 2: Cooperación técnica y regional); UN (ج) القيام بأنشطة تنفيذية تركز على المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل اختبار الأساليب والمفاهيم التي سيجري تطويرها ونقلها، وتقديم رد تقييمي لمقرري السياسات على جميع الصُعُد (البرنامج الفرعي 3: التعاون الإقليمي والتقني)؛
    c) Realización de actividades operacionales centradas en la asistencia técnica y la creación de capacidad con objeto de ensayar métodos y conceptos que puedan aplicarse en mayor escala y en otros ámbitos y de proporcionar información sobre los resultados a los encargados de la formulación de políticas a todos los niveles (subprograma 3: Cooperación técnica y regional); UN (ج) القيام بأنشطة تنفيذية تركز على المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل اختبار الأساليب والمفاهيم التي سيجري تطويرها ونقلها، وتقديم رد تقييمي لمقرري السياسات على جميع الصُعُد (البرنامج الفرعي 3: التعاون الإقليمي والتقني)؛
    c) Realización de actividades operacionales centradas en la asistencia técnica y la creación de capacidad con objeto de ensayar métodos y conceptos que puedan aplicarse en mayor escala y en otros ámbitos y de proporcionar información sobre los resultados a los encargados de la formulación de políticas a todos los niveles (subprograma 3: Cooperación técnica y regional); UN (ج) القيام بأنشطة تنفيذية تركز على تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل اختبار الأساليب والمفاهيم التي سيجري تطويرها ونقلها، وتقديم رد تقييمي لمقرري السياسات على جميع الصُعُد (البرنامج الفرعي 3: التعاون الإقليمي والتقني)؛
    ii) Fomentar el aprovechamiento y la ordenación del agua basados en la participación, de manera que intervengan los usuarios, los planificadores y los encargados de la formulación de políticas a todos los niveles; UN ' ٢ ' تشجيع تنمية المياه وإدارتها بالاستناد إلى نهج المشاركة، الذي يضم المستعملين والمخططين وواضعي السياسة على جميع المستويات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more