"de políticas eficaces" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسات فعالة
        
    • السياسات الفعالة
        
    • سياسات فعّالة
        
    • سياسات فعَّالة
        
    • السياسات بشكل فعال
        
    • سياسات إنمائية فعالة
        
    • سياساتية فعالة
        
    • فعالية السياسات
        
    • السياسات العامة الفعالة
        
    • السياسات الفعّالة
        
    Solo 3 de cada 10 delegaciones departamentales han elaborado plantillas, como consecuencia de la falta de políticas eficaces a nivel central UN وضعت ثلاث مفوضيات فقط من أصل 10 مفوضيات جداول للموظفين، نتيجة للافتقار إلى سياسات فعالة على الصعيد المركزي
    La investigación, incluida la reunión y el análisis de datos en que se tengan en cuenta la edad y el género, ofrece un fundamento esencial para la adopción de políticas eficaces. UN فهذه البحوث، بما في ذلك جمع وتحليل المعلومات المبوبة حسب السن ونوع الجنس، توفر الدلائل اللازمة لوضع سياسات فعالة.
    La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes tiene un papel esencial que desempeñar en la aplicación de políticas eficaces para fiscalizar los precursores químicos. UN وللهيئة الدولية لمراقبة المخدرات دور حيوي ومحوري في تنفيذ سياسات فعالة في مجال مراقبة السلائف الكيميائية.
    Esos datos también son de gran utilidad para la formulación y aplicación de políticas eficaces de prevención y lucha contra esa lacra. UN ولهذه البيانات قيمتها أيضا في تصميم وتنفيذ السياسات الفعالة لمنع ومكافحة هذه الآفة.
    Irlanda ha contribuido a la institución de políticas eficaces dentro de la Unión Europea para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN 16 - وقد عملت أيرلندا على المساعدة في إرساء سياسات فعالة في إطار الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Las comunidades locales asumen un papel fundamental en la adopción y el éxito de políticas eficaces de utilización de la tierra y el agua. UN وتضطلع المجتمعات المحلية بدور أساسي في تبني سياسات فعالة لإدارة الأراضي والمياه ونجاحها.
    Las comunidades locales asumen un papel fundamental en la adopción y el éxito de políticas eficaces de utilización de la tierra y el agua. UN وتضطلع المجتمعات المحلية بدور أساسي في تبني سياسات فعالة لإدارة الأراضي والمياه ونجاحها.
    Poniendo de relieve la necesidad de crear las coaliciones necesarias con todos los asociados en el proceso de formulación de políticas eficaces de prevención del delito, UN وإذ تؤكد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Panamá presentó una amplia reseña de las medidas adoptadas a fin de asegurar la aplicación de políticas eficaces para prevenir la corrupción. UN وقدمت عرضا عاما مسهبا عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذ سياسات فعالة للوقاية من الفساد.
    Contar con un sistema completo, exacto y accesible de expedientes de los reclusos es una condición indispensable para la adopción de políticas eficaces y la administración penitenciaria acertada. UN ووجود نظام لملفات السجناء كامل دقيق وميسور للاطلاع هو شرط مسبق لوضع سياسات فعالة ولكفاءة إدارة السجون.
    La adopción de políticas eficaces contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos se refuerzan mutuamente. UN فاعتماد سياسات فعالة لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان أمران يعزز كل واحد منهما الآخر.
    Poniendo de relieve la necesidad de crear las coaliciones necesarias con todos los asociados en el proceso de formulación de políticas eficaces de prevención del delito, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    El Consejo Nacional también constituye una de las principales formas de cooperación entre las instituciones del Estado y el sector no gubernamental en la elaboración de políticas eficaces de protección de la infancia. UN ويمثل المجلس أيضاً أحد أهم أشكال التعاون بين المؤسسات الحكومية والقطاع غير الحكومي على رسم سياسات فعالة لحماية الطفل.
    Poniendo de relieve la necesidad de crear las coaliciones necesarias con todos los asociados en el proceso de formulación de políticas eficaces de prevención del delito, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Poniendo de relieve la necesidad de crear las coaliciones necesarias con todos los asociados en el proceso de formulación de políticas eficaces de prevención del delito, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Poniendo de relieve la necesidad de crear las coaliciones necesarias con todos los asociados en el proceso de formulación de políticas eficaces de prevención del delito, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Esos datos estadísticos también son de gran utilidad para la formulación y aplicación de políticas eficaces de prevención y lucha contra esos fenómenos. UN ولهذه البيانات قيمتها أيضا في تصميم السياسات الفعالة وتنفيذها لمنع هذه الظواهر ومكافحتها.
    Los nuevos descubrimientos de las ciencias humanas y sociales presentan nuevas posibilidades para la formulación de políticas eficaces en materia de nutrición y salud. UN وستأتي الاكتشافات الجديدة، سواء في العلوم اﻹنسانية أو الاجتماعية، بالجديد في وضع السياسات الفعالة في مجالي التغذية والصحة.
    99. Por tanto, la realización de un sistema detallado e integrado de acopio de datos sobre los menores no acompañados y separados es presupuesto de la articulación de políticas eficaces para el ejercicio de los derechos de estos menores. UN 99- وبناء عليه، يمثل إنشاء نظام متكامل لجمع البيانات التفصيلية بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم شرطاً أساسياً لوضع سياسات فعّالة كفيلة بإعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    Pide además detalles sobre la elaboración de políticas eficaces para prevenir la migración ilegal y sugerencias sobre el modo en que los países de origen y de destino pueden cooperar a ese respecto. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل بشأن رسم سياسات فعَّالة لمنع الهجرة غير المشروعة، ومقترحات بشأن طريقة تعاون بلدان المنشأ وبلدان المقصد في هذا الصدد.
    Preocupado por la falta de datos, estudios y estadísticas sobre la educación de las personas con discapacidad, incluidas las mujeres y las personas indígenas, y sus efectos negativos en la elaboración de políticas eficaces y equitativas, UN وإذ يساوره القلق إزاء نقص البيانات والبحوث والإحصاءات المتعلِّقة بتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم النساء والأفراد من الشعوب الأصلية، وما لذلك من تأثير سلبي على وضع السياسات بشكل فعال ومنصف،
    1. Reafirma que el avance hacia el ejercicio del derecho al desarrollo exige la adopción de políticas eficaces en el plano nacional, así como relaciones económicas equitativas y un clima económico favorable en el plano internacional; UN ١- تؤكد من جديد أن إحراز تقدم في إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني، فضلاً عن علاقات اقتصادية عادلة وبيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي؛
    La División de Adquisiciones ha elaborado una capacidad de políticas eficaces para velar por que la Organización se mantiene al tanto de las mejores prácticas del sector y promueve una cultura de ética e integridad de los funcionarios y proveedores. UN 42 - وضعت شعبة المشتريات قدرة سياساتية فعالة لكفالة مواكبة المنظمة لأفضل الممارسات السائدة في هذا القطاع وتعزيز ثقافة تقوم على الأخلاقيات والنزاهة لدى الموظفين والبائعين.
    La investigación, incluida la reunión y el análisis de datos en que se tengan en cuenta la edad y el género, ofrece un fundamento esencial para la adopción de políticas eficaces. UN وتوفر البحوث، بما في ذلك جمع وتحليل المعلومات المبوبة حسب السن والجنس، دليلا أساسيا على فعالية السياسات.
    Aunque toma nota de las leyes que regulan los derechos de las personas con discapacidades y del Programa Nacional para la mejora de la situación de los ciudadanos con discapacidades, aprobado en 1999, al Comité le preocupa la falta de políticas eficaces, servicios básicos y coordinación en apoyo de los niños con discapacidades. UN وفي حين تحيط اللجنة علماً بالقوانين التي تنظم حقوق المعوقين، والبرنامج الوطني لتحسين حالة المواطنين المعوقين المعتمد في عام 1999، فإن القلق يساورها بشأن الافتقار إلى السياسات العامة الفعالة والخدمات الأساسية وأنشطة التنسيق لدعم الأطفال المعوقين.
    La información objetiva sobre el estado de la diversidad biológica mundial y su análisis exhaustivo son requisitos fundamentales para la elaboración de políticas eficaces encaminadas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica para la alimentación y la agricultura. UN بينما تعتبر المعلومات الموضوعية والتحليل الدقيق لحالة التنوع البيولوجي في العالم متطلبات رئيسية من أجل وضع السياسات الفعّالة التي ترمــي إلى حفــظ التنوع البيولوجــي والاستفادة منــه بشكل مستدام في الغذاء والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more