"de políticas y estrategias" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسات والاستراتيجيات
        
    • سياسات واستراتيجيات
        
    • سياسة واستراتيجية
        
    • سياسات عامة واستراتيجيات
        
    • السياسة العامة والاستراتيجيات
        
    • السياسات العامة والاستراتيجيات
        
    • بسياسات واستراتيجيات
        
    • سياسات وإستراتيجيات
        
    • لسياسات واستراتيجيات
        
    • السياسات واﻻستراتيجيات على
        
    • استراتيجيات وسياسات من
        
    • السياسات والإستراتيجيات
        
    • للسياسات واﻻستراتيجيات
        
    • والسياسات والاستراتيجيات
        
    • دقيقة للسياسات والاستراتيجيات
        
    Presta servicios de asesoramiento en materia de políticas y estrategias destinadas a fomentar la integración de la mujer en el desarrollo; UN تقديم خدمات المشورة بشأن السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى زيادة إدماج المرأة في التنمية؛
    Presta asistencia en la formulación y ejecución de políticas y estrategias apropiadas para lograr la autosuficiencia, infraestructuras adecuadas y mejoras institucionales. UN وهي تقدم المساعدة في وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المناسبة لبلوغ مرحلة الاكتفاء الذاتي والهياكل اﻷساسية والتحسينات المؤسسية المناسبة.
    Sólo unas pocas Partes informaron sobre el grado de participación y protagonismo del público ya sea en el proceso de formulación de políticas y estrategias nacionales o en la preparación de la comunicación. UN ولم تبلغ إلا أطراف قليلة عن مدى الاشتراك الجماهيري في عملية وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية أو في إعداد البلاغات.
    En general, los beneficios obtenidos después de decenios de políticas y estrategias de liberalización han quedado por debajo de las expectativas. UN وبوجه عام، فإن المكاسب التي تحققت على مدى عقود من سياسات واستراتيجيات التحرير الاقتصادي كانت أقل من التوقعات.
    v) La aplicación de políticas y estrategias de agricultura y desarrollo rural que permitan lograr la seguridad de los alimentos; UN `٥` اتباع سياسات واستراتيجيات في التنمية الزراعية والريفية تكفل تحقيق اﻷمن الذاتي؛
    El Gobierno ha formulado una serie de políticas y estrategias para lograr estos objetivos. UN وقد صاغت الحكومة مجموعة من السياسات والاستراتيجيات لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Además, se resalta la importancia de la información pública y de las estadísticas oportunas para la elaboración de políticas y estrategias sobre los personas con discapacidades. UN وهو يؤكد على أهمية الاعلام العام واﻹحصاءات المقدمة في الوقت المناسب لتصميم السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالمعوﱠقين.
    1. Formulación de políticas y estrategias nacionales de educación UN تطوير السياسات والاستراتيجيات التعليمية الوطنية
    El objetivo de esta actividad es contribuir a la elaboración de políticas y estrategias, a nivel nacional e internacional, que sean conducentes al desarrollo. UN والغرض من هذا العمل هو المساعدة في تعزيز السياسات والاستراتيجيات على المستويين الوطني والدولي التي يمكن أن تساهم في التنمية.
    El objetivo de esta actividad es contribuir a la elaboración de políticas y estrategias, a nivel nacional e internacional, que sean conducentes al desarrollo. UN والغرض من هذا العمل هو المساعدة في تعزيز السياسات والاستراتيجيات على المستويين الوطني والدولي التي يمكن أن تساهم في التنمية.
    El fortalecimiento de las capacidades endógenas es una de las cuestiones que tienen mayor importancia, en particular en lo que atañe al análisis y la aplicación de políticas y estrategias. UN ويمثل تعزيز القدرات المحلية تحدياً كبيراً، لا سيما فيما يتعلق بتحليل السياسات والاستراتيجيات وتنفيذها.
    Asesoramiento técnico sobre la formulación de políticas y estrategias comerciales UN :: إسداء المشورة التقنية بشأن صياغة السياسات والاستراتيجيات التجارية
    Se multiplicaron las solicitudes presentadas para que la organización prestase apoyo en materia de políticas y estrategias de uso de la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN وقد تضاعفت الطلبات على تكنولوجيا المنظمة للمعلومات والاتصالات لدعم السياسات والاستراتيجيات الإنمائية.
    Se han robustecido las instituciones gubernamentales para la aplicación de políticas y estrategias hacia un desarrollo urbano replicable y sostenible. UN وتمت تقوية المؤسسات الحكومية لتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الحضرية المستدامة والقابلة للتكرار.
    Presta apoyo a los gobiernos de la región para la formulación de políticas y estrategias para el aprovechamiento y el uso plenos e integrales de los recursos hídricos; UN وتقدم دعما لحكومات المنطقة في صياغة سياسات واستراتيجيات من أجل التنمية التامة والمتكاملة لموارد المياه واستخدامها؛
    Después de la Cumbre para la Tierra, el Gobierno estableció la Comisión Nacional de Medio Ambiente para que se encargara de la elaboración de políticas y estrategias de protección ambiental. UN وبعد مؤتمر قمة اﻷرض، استحدثت الحكومة اللجنة الوطنية للبيئة وهي مؤسسة شكلت من أجل وضع سياسات واستراتيجيات لحماية البيئة.
    Mantuvo su posición de vanguardia en la formulación de políticas y estrategias de desarrollo industrial para África. UN ولا يزال المؤتمر يوفر القيادة في صياغة سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Sirve de plataforma para la formulación de políticas y estrategias de organizaciones no gubernamentales del sector de los asentamientos humanos. UN وهو يعمل كمرتكز لرسم سياسات واستراتيجيات المنظمات غير الحكومية في ميدان المستوطنات البشرية.
    Elaboración y aplicación de políticas y estrategias de reducción de la pobreza UN وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لتخفيف وطأة الفقر
    Los organismos de las Naciones Unidas participan activamente en la formulación de políticas y estrategias de TIC, proporcionando conocimientos técnicos a los países interesados o a las partes interesadas de los diferentes países. UN وتؤدي وكالات اﻷمم المتحدة دوراً نشيطاً في صيانة سياسة واستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصال وتقديم الخبرات إلى البلدان المعنية أو اﻷطراف المعنية في تلك البلدان.
    Las actividades comprenden, a grandes rasgos, desde formulación de políticas y estrategias nacionales, programación y planificación, hasta la reestructuración institucional. UN وتمتد الأنشطة عموما من وضع سياسات عامة واستراتيجيات وطنية الى اعادة الهيكلة المؤسسية، مرورا بالبرمجة والتخطيط.
    a) i) Mayor número de marcos de políticas y estrategias comunes formulados y adoptados en las esferas prioritarias UN (أ) ' 1` زيادة عدد أُطر السياسة العامة والاستراتيجيات المشتركة التي صيغت واعتُمدت في المجالات ذات الأولوية
    La orientación acerca de políticas y estrategias eficaces para abordar las lagunas en materia de capacidad está disponible y debe utilizarse. UN وإن الإرشادات بشأن السياسات العامة والاستراتيجيات الفعالة لسد الفجوات في القدرة موجودة ويلزم استغلالها.
    Los gobiernos deben hacer frente urgentemente a ese problema mediante la introducción de políticas y estrategias macroeconómicas apropiadas, con inclusión de reformas del sector financiero. UN وهناك حاجة ملحة ﻷن تعالج الحكومات هذا عن طريق اﻷخذ بسياسات واستراتيجيات ملائمة في الاقتصاد الكلي تشمل إجراء اصلاحات في القطاع المالي.
    En la Declaración de política y el Plan de Aplicación que surgieron de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible también se pedía a los gobiernos y a las Naciones Unidas que desarrollaran la capacidad de los jóvenes para participar, en la forma conveniente, en el diseño, la aplicación y el examen de políticas y estrategias de desarrollo sostenible a todos los niveles. UN كما طلب الإعلان السياسي وخطة التنفيذ الصادران عن القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة إلى الحكومات والأمم المتحدة تنمية قدرات الشباب للمشاركة، كلما أمكن، في تصميم، وتنفيذ وإستعراض سياسات وإستراتيجيات التنمية المستدامة على كل المستويات.
    Más importante aún, hemos estado esforzándonos al máximo para garantizar la aplicación efectiva de políticas y estrategias centradas en las personas. UN والأهم من ذلك أننا نبذل قصارى جهدنا لكفالة التنفيذ الفعال لسياسات واستراتيجيات محورها البشر.
    La iniciativa conjunta tiene como objetivo aumentar el compromiso y la participación efectiva de los países en desarrollo en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, con el fin de contribuir a sentar las bases para alcanzar el consenso político y ayudar en la formulación y aplicación de políticas y estrategias para lograr una transición a una economía ecológica aprovechando los resultados de la Conferencia. UN وتتوخى المبادرة المشتركة تعزيز التزام البلدان النامية بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ومشاركتها الفعالة فيه للمساهمة في إرساء قواعد توافق الآراء السياسي وللمساعدة على بلورة وتنفيذ استراتيجيات وسياسات من أجل الانتقال إلى اقتصاد أخضر بناء على نتائج المؤتمر.
    Formulación, planificación y orientación de políticas y estrategias institucionales UN الوظيفة 3: وضع السياسات والإستراتيجيات المؤسسية والتخطيط لها وتوجيهها
    Consciente de que, para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible, las mujeres y los hombres deben participar plenamente y por igual en la formulación de políticas y estrategias macroeconómicas y sociales de erradicación de la pobreza, UN وإذ تدرك أنه من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، يجب أن يشارك النساء والرجال مشاركة تامة ومتكافئة في صياغة سياسات واستراتيجيات الاقتصاد الكلي والسياسات والاستراتيجيات الاجتماعية من أجل القضاء على الفقر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more