Recordó al Comité que la Misión de Cuba recibía protección permanente del Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York. | UN | وذكﱠر اللجنة بأن البعثة الكوبية تتلقى الحماية من إدارة شرطة مدينة نيويورك ٢٤ ساعة يوميا و ٧ أيام في اﻷسبوع. |
Este mismo día, a la misma hora, el puesto de Policía de la Ciudad de Zuénoula, en el centro-oeste del país, ha sido teatro de una agresión de los rebeldes. | UN | واليوم أيضا، وفي الساعة نفسها، تعرض قسم شرطة مدينة زوينولا، الواقعة في الوسط الغربي للبلد، لاعتداء قام به المتمردون. |
La Misión había informado de inmediato sobre esos hechos al Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York y se le había respondido que se enviarían agentes de policía a la Misión. | UN | وذكر كذلك أن بعثة بلده أبلغت إدارة شرطة مدينة نيويورك على الفور بهذه الأعمال فأُبلغت بأن أفراد شرطة سيرسلون إلى البعثة. |
Esto permitiría al Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York identificar a los agentes de policía y a los agentes de tránsito que tal vez tengan más dificultades que otros para aplicar el sistema correctamente y sin discriminación. | UN | وهذا يمكن إدارة الشرطة بمدينة نيويورك من تحديد ضباط الشرطة وموظفي إنفاذ قانون المرور الذين يواجهون صعوبات أكثر من غيرهم في تطبيق هذا النظام بشكل صحيح وبدون تمييز. |
El segundo se refiere a los dos soldados israelíes que fueron asesinados por algunos individuos que se introdujeron en la estación de Policía de la Ciudad de Ramallah, a pesar de los intentos de la policía de proteger a los dos soldados. | UN | الثاني متعلق بالجنديين الإسرائيليين اللذين قتلهما بعض الأفراد الذين اقتحموا قسم الشرطة في مدينة رام الله بالرغم من محاولات الشرطة حماية الجنديين. |
También se afirma que el Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York violó sus propias normas y procedimientos al retirar el cadáver minutos después de los hechos sin realizar ninguna investigación en la escena del crimen. | UN | ويُدعى أيضاً مخالفة شرطة مدينة نيويورك لذات القواعد واﻹجراءات الصادرة منها بقيامها بنقل جثة المجني عليه بعد دقائق من إطلاق النار دون إجراء معاينة لمسرح الجريمة. |
El incidente, la investigación y la solución definitiva eran pertinentes a las cuestiones relativas a la inmunidad diplomática y la imagen del cuerpo diplomático, así como a la imagen del Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York. | UN | وذكر أن الحادثة والتحقيق فيها وتسويتها في نهاية اﻷمر كلها ذات صلة بقضايا الحصانة الدبلوماسية وصورة السلك الدبلوماسي، فضلا عن صورة إدارة شرطة مدينة نيويورك. |
En primer lugar destaca las medidas desproporcionadas adoptadas por los servicios de Policía de la Ciudad de Nueva York que afectaron la dignidad de la mayoría de los dignatarios que participaron en el debate. | UN | وأضافت أنها تود قبل كل شيء أن تُشدد على أن التدابير التي اتخذتها شرطة مدينة نيويورك، والتي تبلغ أحيانا حد المساس بكرامة أعضاء الوفود، هي تدابير مفرطة. |
Los Estados Unidos ya se han puesto en contacto con la Academia de Policía de la Ciudad de Nueva York para organizar los preparativos de esos cursillos. | UN | وأشارت إلى أن وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية قد أجرى بالفعل اتصالا مع أكاديمية شرطة مدينة نيويورك بغية تنظيم اﻹعداد لتلك الدورات. |
El personal del Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York había obrado en general con cortesía frente a las delegaciones; cualquier queja a este respecto debía dirigirse a su oficina en la Misión de los Estados Unidos. | UN | وقد تعامل أفراد إدارة شرطة مدينة نيويورك مع الوفود بلطف بوجه عام، وإن كانت هناك أي شكاوى فينبغي توجيهها إلى مكتبه لدى بعثة الولايات المتحدة. |
27. Por último, el 12 de mayo el Relator Especial visitó el centro de recepción y remisión de la jefatura de Policía de la Ciudad de Bakú, en Binagadi. | UN | 27- وأخيرا، زار المقرر الخاص في 12 أيار/مايو مركز شرطة مدينة باكو المعني باستقبال وتوزيع السجناء في بيناغادي. |
Después de la manifestación, a las 17.00 horas aproximadamente, se juntó con algunos amigos en el Palacio Republicano, donde se reunió con el Jefe del Departamento de Seguridad Pública del Departamento de Policía de la Ciudad de Bakú y algunos funcionarios superiores de seguridad. | UN | وقيل إنه اجتمع ببعض الأصدقاء في القصر الجمهوري بعد انتهاء المظاهرة في حوالي الساعة الخامسة من بعد الظهر، حيث قابل رئيس إدارة الأمن العام التابعة لإدارة شرطة مدينة باكو وكبار موظفي الأمن. |
El Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York formulará las directrices apropiadas para todos los agentes de policía y de tránsito. | UN | 46 - ستعد إدارة شرطة مدينة نيويورك توجيهات مناسبة لجميع أفراد الشرطة والقائمين على تنفيذ قانون حركة السير. |
El 1º de noviembre de 2005, un niño de entre 10 y 13 años de edad realizó un ataque suicida con bomba contra el comandante de Policía de la Ciudad de Kirkuk. | UN | ففي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، نفذ صبي، يتراوح عمره بين 10 و 13 سنة تفجيرا انتحاريا استهدف قائد شرطة مدينة كركوك. |
El representante de Cuba hizo notar que el país anfitrión había presentado sus excusas a la Misión de Cuba por esos incidentes y también señaló la respuesta del país anfitrión según la cual el Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York había actuado debidamente. | UN | وأشار ممثل كوبا إلى أن البلد المضيف قد أبدى لبعثة كوبا أسفه لوقوع هذه الحوادث، وأشار أيضا إلى أن ردّ البلد المضيف جاء بأن إدارة شرطة مدينة نيويورك قد تعاملت مع الحوادث بالشكل الملائم. |
En general, en cuanto las autoridades de los Estados Unidos se enteraban de que existía una amenaza contra una Misión Permanente, ya fuese la de Cuba u otra, el Servicio de Seguridad Diplomática informaba al Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York y a la Misión de los Estados Unidos. | UN | وعموما، حالما تكتشف سلطات الولايات المتحدة وجود تهديد لبعثة دائمة، سواء كانت بعثة كوبا أو غيرها، تبلغ دائرة الأمن الدبلوماسي إدارة شرطة مدينة نيويورك وبعثة الولايات المتحدة. |
Durante el período que abarca el informe, el Representante Permanente de San Vicente y las Granadinas fue detenido y esposado por un miembro del Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ألقى أحد أفراد دائرة شرطة مدينة نيويورك القبض على الممثل الدائم لسانت فنسنت وجزر غرينادين وكبَّل يديه بالأصفاد. |
29. El CPT expresó su preocupación porque, en la Jefatura de Policía de la Ciudad de Šiauliai, se había recluido en prisión preventiva durante más de una semana, en una celda con dos adultos, a un menor. | UN | 29- وأعربت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب عن القلق إذ لاحظت أن قاصراً مسجوناً على ذمة التحقيق في مقر الشرطة بمدينة تشيولاي حبس في زنزانة مع اثنين من الكبار لمدة تزيد على أسبوع. |
El 12 de julio de 1993, representantes de la Misión de los Estados Unidos, el Servicio de Seguridad Diplomático, la Oficina Federal de Investigación y el Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York se reunieron con representantes de la Misión de Cuba. | UN | ففي يوم ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ اجتمع بممثلي البعثة الكوبية ممثلون من بعثة الولايات المتحدة ودائرة البعثات الدبلوماسية بمكتب التحقيقات الفيدرالي وإدارة الشرطة بمدينة نيويورك. |
Según se informa, en el Departamento de Policía de la Ciudad de Bakú ( " Gorotdel " ) fue golpeado duramente para obligarlo a confesar. | UN | وزعم أنه ضرب ضربا مبرحا في مركز الشرطة بمدينة باكو ( " غوروتديل " )، بغية انتزاع اعترافات منه. |
En los locales del Departamento de Política y Administración de la ciudad de Anda fue golpeada con un palo de madera por seis policías dirigidos por Wang Jun, subdirector de la comisaría de Policía de la Ciudad de Anda. | UN | وفي مقر إدارة الشؤون السياسية والإدارية في مدينة آندا، تعرضت زونغ بو للضرب بعصا خشبية على يد رجال من الشرطة يترأسهم وانغ جون، نائب رئيس قسم الشرطة في مدينة آندا. |