"de policía de la minustah" - Translation from Spanish to Arabic

    • شرطة البعثة
        
    • الشرطة التابعة للبعثة
        
    • الشرطة التابعين للبعثة
        
    • الشرطة بالبعثة
        
    Este ajuste correspondería a un aumento total de 120 agentes y dejaría al componente de policía de la MINUSTAH con una dotación de 2.211 efectivos. UN ويمثل هذا التعديل زيادة إجمالية قدرها 120 ضابطا إضافيا، سيزيد بها عدد أفراد عنصر شرطة البعثة إلى 211 2 فردا.
    El número de agentes de policía de la MINUSTAH ya está por debajo de la dotación de 2.601 efectivos autorizada para el período 2013/14. UN وعدد أفراد شرطة البعثة قد نزل بالفعل إلى ما دون القوام المأذون به للفترة 2013/2014، وهو 601 2 من الأفراد.
    Asimismo, el número de agentes de policía de la MINUSTAH se ha reducido en 640 efectivos, con lo que la dotación autorizada es de 2.601 agentes, incluidos 50 oficiales penitenciarios. UN وبالمثل، جرى خفض عدد أفراد شرطة البعثة بمقدار 640 فردا، وصولا إلى قوام مأذون به مجموعه 601 2 من الضباط بمن فيهم 50 ضابط إصلاحيات.
    El 3 de noviembre, la Policía Nacional de Haití y una unidad de policía de la MINUSTAH se enfrentaron a un grupo de delincuentes armados en Martissant, enfrentamiento en el que murió un civil y un miembro de la unidad constituida de policía resultó herido. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، تصدت الشرطة الوطنية ووحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة لمجموعة من المجرمين المسلحين في مارتيسان، مما أسفر عن مصرع مدني واحد وإصابة أحد أفراد الشرطة التابعة للبعثة.
    Manifestando su gratitud a las tropas y fuerzas de policía de la MINUSTAH y a sus países, UN وإذ يعرب عن امتنانه للقوات ولأفراد الشرطة التابعين للبعثة ولبلدانهم،
    Con esta capacidad reducida, el componente militar prestaría asistencia a las instituciones haitianas solo cuando una situación superara la capacidad de la policía nacional para restablecer el orden, con el apoyo del componente de policía de la MINUSTAH. UN 72 - وبهذه القدرات المنخفضة، سوف لن يقدم العنصر العسكري المساعدة للمؤسسات الهايتية إلا في الحالات التي تتجاوز قدرة الشرطة الوطنية على استعادة النظام، وبدعم من عنصر الشرطة بالبعثة.
    El componente de policía de la MINUSTAH siguió prestando apoyo operacional a la policía nacional. UN 23 - وواصل مكون شرطة البعثة توفير الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية.
    Se está ajustando el despliegue del personal de policía de la MINUSTAH para asignar el mayor número de recursos posible al proceso electoral. UN 29 - ويجري تعديل نشر شرطة البعثة بغرض زيادة مواردها الموجهة نحو العملية الانتخابية إلى أقصى حد.
    Han concluido las obras de remodelación y rehabilitación en 22 de las 50 comisarías de policía a las que se destinarán conjuntamente agentes de policía de la MINUSTAH y funcionarios de la Policía Nacional de Haití. UN وأُنجزت أشغال التجديد والإصلاح في 22 مركزا من مراكز الشرطة الخمسين، حيث سيقيم أفراد شرطة البعثة مع العاملين في الشرطة الوطنية الهايتية.
    Distintos oficiales de policía de la MINUSTAH apoyarían el establecimiento de la policía marítima, dentro de la Policía Nacional de Haití, además de que respaldarían y supervisarían al personal de la Policía Nacional de Haití en el desempeño de sus responsabilidades en las zonas fronterizas. UN وسيساعد فرادى ضباط شرطة البعثة في إيجاد شرطة بحرية وفي إطار الشرطة الوطنية الهايتية وسيقومون بإرشاد ومتابعة أعمال أفراد الشرطة الوطنية الهايتية المشاركين في الاضطلاع بالمسؤوليات الحدودية.
    El componente de policía de la MINUSTAH también ha participado en un programa de sensibilización destinado a capacitar a agentes de policía nacionales para prevenir y responder a las denuncias de violencia sexual y basada en el género. UN وشارك عنصر شرطة البعثة أيضا في برنامج للتوعية يرمي إلى تدريب أفراد الشرطة الوطنية على منع العنف الجنسي والجنساني والاستجابة للادعاءات المتعلقة بهما.
    Del mismo modo, la dotación de policía de la MINUSTAH se ha reducido en 640 miembros hasta una dotación autorizada de 2.601 agentes, 50 de los cuales forman parte del personal proporcionado por los gobiernos. UN وبالمثل، جرى خفض عدد أفراد شرطة البعثة بمقدار 640 فردا، وصولا إلى قوام مأذون به مجموعه 601 2 من الضباط بمن فيهم 50 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات.
    Esas medidas, junto con una estrategia reforzada de ubicación conjunta de agentes de policía de la MINUSTAH con la Policía Nacional de Haití, han dado como resultado una aplicación más firme de las prioridades clave del plan. UN وبفضل هذه الجهود، وبفضل استراتيجية محسنة لنشر أفراد شرطة البعثة في مواقع مشتركة مع أفراد الشرطة الوطنية الهايتية، زادت فعالية تنفيذ الأولويات الرئيسية لخطة التطوير.
    En vista del redespliegue militar y de las limitaciones que continúa enfrentando la Policía Nacional de Haití en lo relativo a su capacidad operacional, el componente de policía de la MINUSTAH tendrá que aumentar su apoyo para mantener el orden público. UN 29 - ونظرا لإعادة الانتشار العسكري واستمرار محدودية قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على القيام بالعمليات، سيلزم أن يزيد عنصر شرطة البعثة دعمه لحفظ القانون والنظام.
    Durante el período sobre el que se informa, los coordinadores de las cuestiones de género del componente de policía de la MINUSTAH y la policía nacional pusieron en marcha una serie de medidas para sensibilizar a las posibles víctimas de actos de violencia sexual sobre los servicios disponibles y la importancia de que presenten denuncias al sistema de justicia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ منسقو الشؤون الجنسانية في عنصر شرطة البعثة وفي الشرطة الوطنية القيام بأعمال لتوعية ضحايا العنف الجنسي المحتملين بشأن الخدمات المتاحة وأهمية تقديم شكاواهم إلى نظام العدالة.
    Este plan reorientará el apoyo de la MINUSTAH hacia las actividades de desarrollo de la policía mediante una estrategia renovada de ubicación de agentes de policía de las Naciones Unidas con la Policía Nacional de Haití de conformidad con una directriz de ubicación conjunta firmada por el Director General de la Policía Nacional de Haití y el Comisionado de policía de la MINUSTAH. UN وستحوِّل هذه الخطة تركيز الدعم الذي تقدمه البعثة إلى جهود تطوير الشرطة من خلال استراتيجية جديدة لوضع عناصر شرطة الأمم المتحدة في موقع واحد مع الشرطة الوطنية الهايتية، وفقا للتوجيه المتعلق بالاشتراك في المواقع الذي وقّع عليه المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية ومفوض شرطة البعثة.
    Los oficiales de policía de la MINUSTAH emplazados en comisarías en todo el país siguieron prestando asesoramiento, orientación y apoyo a sus homólogos haitianos en operaciones conjuntas, patrullas y puestos de control. UN 27 - واصل ضباط شرطة البعثة الموجودون في مقرات محافظات الشرطة بجميع أنحاء البلد تقديم المشورة وتوفير التوجيه والدعم لنظرائهم الهايتيين وذلك بتنظيم عمليات ودوريات ونقاط تفتيش مشتركة.
    Se establecieron varios órganos conjuntos, en particular un comité directivo copresidido por el Comisionado de policía de la MINUSTAH y el Director General de la Policía Nacional de Haití que se encargaría de vigilar la marcha de la aplicación de las reformas y promovería las peticiones coordinadas de fondos a los donantes. UN 30 - وأُنشئت عدة هيئات مشتركة، بما فيها لجنة توجيهية اشترك في رئاستها مفوض شرطة البعثة والمدير العام للشرطة الوطنية الهايتية ستشرف على التقدم المحرز في تنفيذ الإصلاحات، وتعزز تقديم طلبات منسقة للحصول على تمويل الجهات المانحة.
    La contribución de los componentes militar y de policía de la MINUSTAH es esencial para seguir haciendo frente a las amenazas a la seguridad y la actividad delictiva, al tiempo que crea una sensación de seguridad y apoya la autoridad del Estado a lo largo de las fronteras, ámbito en el que se necesita también la participación de otros países de la región para obrar con eficacia. UN وتبقى مساهمة القوة العسكرية وأفراد الشرطة التابعة للبعثة أمرا حاسما لمواصلة التصدي للتهديدات الأمنية والنشاط الإجرامي، ولمنح الشعور بالأمن ودعم سلطة الدولة على طول الحدود - وهذا مجال لا بد فيه من مشاركة بلدان أخرى في المنطقة حتى تؤتي هذه الجهود ثمارها.
    Manifestando su gratitud a las tropas y fuerzas de policía de la MINUSTAH y a sus países, UN وإذ يعرب عن امتنانه للقوات ولأفراد الشرطة التابعين للبعثة ولبلدانهم،
    A medida que se refuerce la dotación militar y de policía de la MINUSTAH aumentará también su capacidad de proporcionar un entorno seguro y estable. UN ومع مواصلة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة تعزيز قوامهم، ستتزايد قدرة البعثة على ضمان بيئة آمنة ومستقرة.
    El período se caracterizó por una estrecha colaboración entre el componente de policía de la MINUSTAH, el Consejo Superior de la Policía Nacional y la jerarquía de la Policía Nacional de Haití en apoyo a la aplicación del plan de desarrollo de la Policía Nacional para 2012-2016 a través de un mecanismo conjunto de aplicación. UN 29 - شهدت الفترة تعاونا وثيقا بين عنصر الشرطة بالبعثة والمجلس الأعلى للشرطة الوطنية وقيادات الشرطة الوطنية الهايتية من أجل دعم تنفيذ خطة تطوير الشرطة الوطنية للفترة 2012-2016 من خلال آلية تنفيذ مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more