"de policías de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفراد شرطة
        
    El número total de policías de fronteras se reducirá a 75 en el plazo de 14 días a contar desde la entrada en vigor del presente Acuerdo. UN ويخفض مجموع عدد أفراد شرطة الحدود إلى ٧٥ فردا في غضون ١٤ يوما من نفاذ هذا الاتفاق.
    3 agentes de policías de las Naciones Unidas fueron asignados como Oficiales de Enlace y asesores técnicos del Centro de Mando Integrado para proporcionar asesoramiento sobre la reforma y la reestructuración de la Policía Nacional y la Gendarmería UN أُرسل ثلاثة من أفراد شرطة الأمم المتحدة، واحد بوصفه ضابط اتصال واثنان بوصفهما مستشاريْن تقنييْن، إلى مركز القيادة المتكاملة، لإسداء المشورة بشأن إصلاح الشرطة والدرك الوطنيين وإعادة هيكلتهما
    El apoyo proporcionado abarcó el envío de policías de las Naciones Unidas para facilitar los trámites en los puntos de llegada y salida de los aeropuertos y acompañar al personal del ACNUR cuando visitó a los beneficiarios de su ayuda. UN وشمل الدعم المقدم قيام أفراد شرطة الأمم المتحدة بتسهيل إجراءات المطار في نقاط الوصول والمغادرة، ومرافقة موظفي المفوضية في زياراتهم إلى المستفيدين.
    La Misión considera que, si bien un gran número de policías de Gaza fueron reclutados entre seguidores de Hamás o miembros de grupos armados palestinos, la policía de Gaza era un organismo civil encargado de hacer cumplir la ley. UN وتخلص البعثة إلى أنه بينما عُين عدد كبير من أفراد شرطة غزة من بين أنصار حماس أو أعضاء الجماعات المسلحة الفلسطينية، فإن شرطة غزة هي هيئة مدنية مكلفة بإنفاذ القوانين.
    La Misión considera que, si bien un gran número de policías de Gaza fueron reclutados entre seguidores de Hamas o miembros de grupos armados palestinos, la policía de Gaza era un organismo civil encargado de hacer cumplir la ley. UN وتخلص البعثة إلى أنه بينما عُين عدد كبير من أفراد شرطة غزة من بين أنصار حماس أو أعضاء الجماعات المسلحة الفلسطينية، فإن شرطة غزة هي هيئة مدنية مكلفة بإنفاذ القوانين.
    La Dependencia cuenta también con el apoyo de un puesto de experto en misión en materia penitenciaria, que se cubre mediante adscripción de los Estados Miembros en virtud de las mismas condiciones y acuerdos aplicables a los despliegues de policías de las Naciones Unidas. UN كما تحصل الوحدة على دعم من " خبير في مهمة " في مجال الإصلاحيات، وهي الوظيفة التي تشغل عن طريق الإعارة من الدول الأعضاء، بنفس الشروط والترتيبات التي تطبق على نقل أفراد شرطة الأمم المتحدة.
    Análogamente, el número máximo de policías de las Naciones Unidas, incluidos los de las unidades de policía constituidas, llegó hasta 9.400 aproximadamente, frente a los 7.500 de 2005/2006. UN وفي نفس الوقت بلغ الحد الأقصى لعدد أفراد شرطة الأمم المتحدة، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة، حوالي 400 9 فرد، بالمقارنة إلى 500 7 فرد في الفترة 2005-2006.
    a) El menor número de policías de las Naciones Unidas que recibieron dietas por misión correspondientes a los 30 primeros días a causa del menor número de rotaciones efectuadas; UN (أ) انخفاض عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة الذين يتلقون بدل الإقامة المقرر للبعثة بالمستوى المطبق على فترة 30 يوما الأولى، بسبب انخفاض عدد عمليات التناوب؛
    Número de policías de las Naciones Unidas UN عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة
    Número de policías de las Naciones Unidas UN عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة
    Número de policías de las Naciones Unidas UN عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة
    Número de policías de las Naciones Unidas UN عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة
    Número de policías de las Naciones Unidas UN عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة
    Número de policías de las Naciones Unidas UN عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة
    Número de policías de las Naciones Unidas UN عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة
    Operaciones conjuntas de la policía de las Naciones Unidas con la Policía Nacional de Haití (resultado de distintas configuraciones de policías de las Naciones Unidas por operación y del número de operaciones) UN عملية من العمليات المشتركة بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية (على أساس تشكيلات مختلفة من أفراد شرطة الأمم المتحدة لكل عملية وعدد العمليات)
    La Misión continúa colaborando estrechamente con las autoridades nacionales, el PNUD y los donantes para impulsar la capacidad institucional de la Policía Nacional de Haití, incluso mediante la asignación de policías de la MINUSTAH a labores de capacitación, a la preparación de programas de estudio y actividades de supervisión y asesoramiento. UN 29 - وما زالت البعثة تعمل بشكل وثيق مع السلطات الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة في مجال تنمية القدرات المؤسسية للشرطة الوطنية الهايتية، بوسائل منها إشراك أفراد شرطة البعثة في التدريب ووضع المناهج الدراسية والرصد والإرشاد.
    2.15. El 10 de enero de 2003, el representante de las víctimas comunicó al Tribunal que la participación de policías de paisano en el maltrato físico de los romaníes el 8 de junio de 2000 quedaba claramente fundamentada por las declaraciones de las víctimas, y de los testigos Sr. P. y sargento mayor J. y pidió al Tribunal que continuara su investigación hasta que se identificara a los autores. UN 2-15 وفي 10 كانون الثاني/يناير 2003، أبلغ ممثل الضحايا المحكمة أن مشاركة أفراد شرطة يرتدون الزي المدني في الاعتداء على أفراد من الروما في 8 حزيران/يونيه 2000 تدعمه دعماً واضحاً بيانات الضحايا، وكذلك بيانات الشاهدين P. والرقيب أول J. وطلب إلى المحكمة مواصلة تحقيقها بغية تحديد هوية الجناة.
    El 20 de junio de 2003, un asesor del Ministro del Interior informó al Centro de Derecho Humanitario que la investigación penal llevada a cabo por el Cuarto Tribunal Municipal de Belgrado no permitía confirmar la participación de policías de paisano en el incidente de 8 de junio de 2000. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2003، أبلغ مستشار وزير الداخلية مركز القانون الإنساني بأن التحقيق الجنائي الذي أجرته محكمة الدائرة البلدية الرابعة لبلغراد لم يؤكد مشاركة أفراد شرطة يرتدون الزي المدني في حادثة 8 حزيران/يونيه 2000.
    El 20 de junio de 2003, un asesor del Ministro del Interior informó al Centro de Derecho Humanitario que la investigación penal llevada a cabo por el Cuarto Tribunal Municipal de Belgrado no permitía confirmar la participación de policías de paisano en el incidente de 8 de junio de 2000. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2003، أبلغ مستشار وزير الداخلية مركز القانون الإنساني بأن التحقيق الجنائي الذي أجرته محكمة الدائرة البلدية الرابعة لبلغراد لم يؤكد مشاركة أفراد شرطة يرتدون الزي المدني في حادثة 8 حزيران/يونيه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more