Aplicación de prácticas óptimas en los centros de tratamiento y rehabilitación | UN | :: تطبيق أفضل الممارسات في مراكز العلاج واعادة التأهيل من تعاطي المخدرات |
Aplicación de prácticas óptimas en el centro de tratamiento de Tagura | UN | :: تطبيق أفضل الممارسات في مركز تاجورا للعلاج |
Aplicación de prácticas óptimas en la Dirección General de Lucha contra los Estupefacientes, los servicios de aduanas y los laboratorios forenses | UN | :: تطبيق أفضل الممارسات في الادارة العامة لمكافحة المخدرات ودائرة الجمارك والمختبرات الشرعية |
Se publicó una compilación de prácticas óptimas en la incorporación de los criterios de edad, género y diversidad para los países de América, en la que se destacan los logros de la región, además de una lista de verificación para la aplicación de una estrategia de protección que incorpore esos criterios. | UN | وقد صدر تجميع لأفضل الممارسات في مجال تعميم نُهج مراعاة السن والمنظور الجنساني والتنوع من أجل الأمريكتين، مسلطاً الضوء على الإنجازات المحرزة في المنطقة، بالإضافة إلى قائمة مرجعية لتنفيذ استراتيجية حماية مراعية لهذا النهج. |
Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de prácticas óptimas en esta esfera. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال. |
La Junta acoge con satisfacción la elaboración de un proyecto de directrices y aguarda con interés el uso de prácticas óptimas en todo el PNUD. | UN | 27 - يرحب المجلس بإعداد مشروع المبادئ التوجيهية؛ وهو يتطلع إلى استعمال أفضل الممارسات على نطاق البرنامج الإنمائي. |
Nexos entre las actividades realizadas en las sedes y sobre el terreno: estudio de prácticas óptimas en el ámbito del desarrollo | UN | حلقات الوصل بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية: استعراض أفضل الممارسات في مجال التنمية |
La División ha desempeñado un papel muy activo en la reunión, evaluación y difusión de prácticas óptimas en los diferentes ámbitos de su labor. | UN | وقد نشطت الشعبة نشاطا واسعا في جمع وتقييم ونشر أفضل الممارسات في مختلف ميادين عملها. |
Intercambio de prácticas óptimas en la promoción del empleo y el trabajo decente a nivel nacional e internacional | UN | تبادل أفضل الممارسات في تشجيع العمالة والعمل اللائق على الصعيدين الوطني والدولي |
El Gobierno ha intercambiado experiencias con otros países de la región para alentar la adopción de prácticas óptimas en la lucha contra ese fenómeno. | UN | كما تبادلت الحكومة الخبرات مع بلدان أخرى في المنطقة لتشجيع أفضل الممارسات في مجال مكافحة هذه الظاهرة. |
Estos y otros organismos podrían, colectiva o individualmente, reunir, sistematizar y poner a disposición los casos nacionales de prácticas óptimas en la aplicación del derecho a la alimentación. | UN | ويمكن لهذه الوكالات وغيرها أن تقوم مجتمعة ومنفردة بجمع وتنظيم وتوفير حالات قطرية تمثل أفضل الممارسات في إعمال الحق في الغذاء؛ |
Se documentaron más de 1.100 casos de prácticas óptimas en materia de vivienda, tierras e infraestructura y se está realizando un examen de las mejores prácticas de gestión de la demanda de agua en las zonas urbanas y protección de los recursos hídricos. | UN | وتم توثيق أكثر من 100 1 حالة فيها كأفضل الممارسات في المأوى والأراضي والهياكل الأساسية ويجري استعراض بشأن أفضل الممارسات في إدارة الطلب على المياه في الحضر وحماية موارد المياه. |
Se asignaron mentores para prestar asistencia a los fiscales en la elaboración de prácticas óptimas en materia de asistencia jurídica recíproca, decomiso de bienes y estudio de los antecedentes de los delincuentes que hacen uso indebido de las drogas. | UN | واعتمد موجهون لمساعدة المدعين العامين على استحداث أفضل الممارسات في مجال المساعدة القانونية المتبادلة، ومصادرة الموجودات، وتقصي حالات مرتكبي جرائم تعاطي المخدرات. |
Nexos entre las actividades realizadas en las sedes y sobre el terreno: estudio de prácticas óptimas en el ámbito del desarrollo | UN | 2 - حلقات الوصل بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية: استعراض أفضل الممارسات في مجال التنمية |
El programa finalizará también la elaboración de prácticas óptimas en tres esferas adicionales, a saber, la prevención del uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y la utilización de los medios de comunicación y otras actividades en el campo de la prevención. | UN | كما سينتهي البرنامج من تطوير أفضل الممارسات في مجالات إضافية ثلاثة هي: الوقاية من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، واستخدام وسائط الإعلام، والأنشطة البديلة في مجال الوقاية. |
El objetivo general es promover y afianzar una cultura de prácticas óptimas en el mantenimiento de la paz a cargo de la Naciones Unidas ayudando a establecer y desarrollar los mecanismos y hábitos de trabajo que permiten compartir conocimientos. | UN | ويتمثل الهدف الإجمالي في تطوير ودعم ثقافة تقوم على أفضل الممارسات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال المساعدة في إنشاء وتطوير الآليات وعادات العمل من أجل تقاسم المعرفة. |
El objetivo general es promover y afianzar una cultura de prácticas óptimas en el mantenimiento de la paz a cargo de la Naciones Unidas ayudando a establecer y desarrollar los mecanismos y hábitos de trabajo que permiten compartir conocimientos. | UN | ويتمثل الهدف الإجمالي في تطوير ودعم ثقافة تقوم على أفضل الممارسات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال المساعدة في إنشاء وتطوير الآليات وعادات العمل من أجل تقاسم المعرفة. |
Dinamarca colabora con Estados miembros de la Unión Europea y otras contrapartes europeas e internacionales en el intercambio de experiencias y la búsqueda de prácticas óptimas en materia de diálogo e inclusión. | UN | تقوم الدانمرك، مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ونظراء أوروبيين ودوليين آخرين، بتبادل الخبرات والتعرف على أفضل الممارسات في مجال الحوار والاندماج. |
Se trata de: a) sistemas de información en apoyo de la aplicación de la Declaración del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional; b) nexos entre las actividades que se realizan en las sedes y sobre el terreno: estudio de prácticas óptimas en el ámbito del desarrollo; y c) contribución de las Naciones Unidas a la prevención de los desastres naturales y a las actividades para hacerles frente. | UN | وهذه المواضيع هي: (أ) نظم المعلومات التي تدعم تنفيذ إعلان الألفية وغيـــره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ (ب) حلقات الوصل بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية: استعراض لأفضل الممارسات في مجال التنمية؛ (ج) مساهمة الأمم المتحدة في منع الكوارث الطبيعية والاستجابة لها. |
Inventarios de prácticas óptimas, es decir, inventarios de medidas eficaces de promoción del comercio, o de prácticas óptimas en la implantación de sistemas de integración regional; o de prácticas óptimas de los países de origen orientadas a promover la inversión en el extranjero y la transferencia de tecnología a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados; | UN | قوائم جرد أفضل الممارسات - مثل قوائم جرد للتدابير الفعالية على صعيد السياسة العامة في مجال التشجيع على التجارة؛ أو لأفضل الممارسات في وضع خطط التكامل الإقليمي؛ أو لأفضل الممارسات في التدابير التي يتخذها البلد الموطن لتشجيع الاستثمار في الخارج ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً؛ |
Las reuniones subregionales organizadas en los grupos sectoriales sobre la educación y la salud han facilitado el intercambio de prácticas óptimas en determinadas esferas de problemas. | UN | 138- يسرت الاجتماعات دون الإقليمية المنظمة في إطار مجموعتي التعليم والصحة تبادل المعلومات عن الممارسات الفضلى في التصدي لمجالات محددة تكتنفها المشاكل. |
Observa la importancia del intercambio de prácticas óptimas en el plano nacional, regional e internacional y manifiesta su firme convencimiento de que las sociedades trasnacionales y las industrias extractivas deben rendir cuentas de sus violaciones de los derechos de los pueblos indígenas y sus territorios. | UN | وتشير حكومتها إلى أهمية تقاسم أفضل الممارسات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، وتؤكد رأيها الحاسم بأنه ينبغي أن تكون الشركات عبر الوطنية والصناعات الاستخراجية مسؤولة عن انتهاكات حقوق الشعوب الأصلية وأراضيها. |
En el pasado, mucha de la atención que prestaron las Naciones Unidas al fomento de la capacidad se centró en prestar asistencia a los Estados para que redactaran leyes o normas, o confeccionaran una lista de prácticas óptimas en una esfera concreta. | UN | وفي الماضي، كان جانب كبير من الاهتمام الذي توجهه الأمم المتحدة لبناء القدرات يركز على تقديم المساعدة للدول في صياغة التشريعات أو الأنظمة أو في تصنيف قائمة بأفضل الممارسات في مجال معين. |