Los integrantes de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Magistrado Treves, Presidente; magistrados Zhao, Marotta Rangel, Yamamoto, Kolodkin, Park, Bamela Engo, Vukas, Wolfrum, Laing y Marsit, miembros. | UN | وجاء تشكيل الغرفة حسب الأسبقية على النحو التالي: القاضي تريفيس، رئيسا؛ القضاة زاو، وماروتا رانغل، وياما موتو، وكولودكن وبارك، وباميلا راننغل، وفوكاس، وولفورم، ولينغ، ومارسيت، أعضاء. |
Los integrantes de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Magistrado Yankov, Presidente; magistrados Marotta Rangel, Bamela Engo, Mensah, Akl, Anderson y Vukas, miembros. | UN | وكان تشكيل الغرفة حسب ترتيب الأسبقية على النحو التالي: القاضي يانكوف، رئيسا؛ القضاة ماروتا رانغيل، وباميلا إنغو، ومينساه، وعقل، وإندرسون، وفوكاس، أعضاء. |
En su calidad de acreedores privilegiados, tales beneficiarios gozan de precedencia con respecto a los acreedores ordinarios. | UN | وبوصفهم من الدائنين ذوي الأولوية، فإن هؤلاء المستفيدين لهم الأسبقية على الدائنين غير المؤمَّن عليهم. |
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Presidente Wolfrum; Vicepresidente Akl; Magistrados Yankov, Nelson y Ndiaye, miembros; Magistrados Treves y Yanai, suplentes. | UN | وفي ما يلي أعضاء الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: الرئيس فولفرُم؛ نائب الرئيس عقل؛ القضاة يانكوف، ونيلسون، وندياي، أعضاء؛ القاضيان تريفيس وياناي، عضوين مناوبين. |
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Nelson, Chandrasekhara Rao, Wolfrum, Yanai, Kateka, Hoffman, Gao, Bouguetaia y Golitsyn, miembros. | UN | ويرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي تريفيس، رئيسا؛ والقضاة ماروتا رانجيل، ونيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وفولفرُم، وياناي، وكاتيكا، وهوفمان، وغاو، وبوقطاية، وغوليتسين، أعضاء. |
La composición de la Sala, por orden de precedencia, era la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Chandrasekhara Rao, Jesús, Pawlak y Kateka, miembros. | UN | ويرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي تريفيس، رئيسا؛ والقضاة ماروتا رانجيل، وتشاندراسيخارا راو، وخيسوس، وبافلاك، وياناي، وكاتيكا، أعضاء. |
Sin embargo, para evitar duplicaciones o redundancias evidentes en la información transmitida en las indicaciones de peligro, pueden aplicarse las siguientes reglas de precedencia: | UN | غير أنه من أجل تجنب ازدواج أو زيادة المعلومات المدرجة في البيانات التحذيرية بصورة واضحة، يجوز تطبيق قواعد الأسبقية التالية: |
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Nelson, Chandrasekhara Rao, Wolfrum, Yanai, Kateka, Hoffman, Gao, Bouguetaia y Golitsyn, miembros. | UN | ويرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي تريفيس، رئيسا؛ والقضاة ماروتا رانجيل، ونيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وفولفرُم، وياناي، وكاتيكا، وهوفمان، وغاو، وبوقطاية، وغوليتسين، أعضاء. |
El orden de precedencia indica que los Estados Miembros tienen prelación sobre los observadores para intervenir en el debate general. | UN | فنظام الأسبقية يكرس أولوية الدول الأعضاء على المراقبين في أخذ الكلمة في المناقشة العامة. |
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Nelson, Chandrasekhara Rao, Wolfrum, Yanai, Kateka, Hoffman, Gao, Bouguetaia y Golitsyn, miembros. | UN | ويرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي تريفيس، رئيسا؛ والقضاة ماروتا رانجيل، ونيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وفولفروم، وياناي، وكاتيكا، وهوفمان، وغاو، وبوقطاية، وغوليتسين، أعضاء. |
La composición de la Sala, por orden de precedencia, era la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Nelson, Chandrasekhara Rao, Wolfrum, Yanai, Kateka, Hoffmann, Gao, Bouguetaia y Golitsyn, miembros. | UN | ويرد فيما يلي تشكيل الغرفة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي تريفيس، رئيسا؛ والقضاة ماروتا رانجيل، ونيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وفولفروم، وياناي، وكاتيكا، وهوفمان، وغاو، وبوقطاية، وغوليتسين، أعضاء. |
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Golitsyn, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Nelson, Chandrasekhara Rao, Akl, Wolfrum, Ndiaye, Jesus, Türk, Gao y Bouguetaia, miembros. | UN | ويرد فيما يلي تشكيل الغرفة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي غوليتسين، رئيسا؛ والقضاة ماروتا رانجيل، ونيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وعقل، وفولفروم، وندياي، وخيسوس، وتورك، وغاو، وبوقطاية، أعضاء. |
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Golitsyn, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Nelson, Chandrasekhara Rao, Akl, Wolfrum, Ndiaye, Jesus, Türk, Gao y Bouguetaia, miembros. | UN | ويرد فيما يلي تشكيل الغرفة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي غوليتسين، رئيسا؛ والقضاة ماروتّا رانغيل، ونيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وعقل، وفولفروم، وندياي، وخيسوس، وتُورك، وغاو، وبوقطاية، أعضاء. |
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Yanai, Presidente; Magistrado Hoffmann, Vicepresidente; Magistrados Lucky, Kateka y Golitsyn, miembros; y Magistrados Paik y Attard, suplentes. | UN | وترد فيما يلي أسماء أعضاء الغرفة مُرتَّبين حسب الأسبقية: القاضي ياناي، رئيسا؛ القاضي هوفمان، نائبا للرئيس؛ والقضاة لاكي وكاتيكا وغوليتسين، أعضاء؛ والقاضيان بايك وأتّارد، عضوين مناوبَين. |
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Lucky, Presidente; y Magistrados Wolfrum, Cot, Bouguetaia, Golitsyn, Paik y Kelly, miembros. | UN | ويرد فيما يلي تكوين الغرفة حسب الأسبقية: القاضي لاكي، رئيسا؛ والقضاة فولفروم وكو وبوقطاية وغوليتسين وبايك وكيلي، أعضاء. |
Los integrantes de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Presidente Chandrasekhara Rao; Vicepresidente Nelson; magistrados Vukas, Eiriksson y Ndiaye, miembros; magistrados Marotta Rangel y Yamamoto, suplentes. | UN | وكان أعضاء الغرفة حسب الأسبقية على النحو التالي: الرئيس، شاندرا ساخارا راو؛ نائب الرئيس، نيلسون؛ القضاة فوكاس، أريكسون، ونيداي أعضاء؛ والقاضيان ماروتا رانغيل وياما موتو، مناوبان. |
Los integrantes de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Magistrado Eiriksson, Presidente; magistrados Caminos, Yamamoto, Kolodkin, Park, Ndiaye y Jesus, miembros. | UN | وكان تشكيل الغرفة حسب ترتيب الأسبقية على النحو التالي: القاضي إريكسون، رئيسا؛ القضاة كامينوس، وياما موتو، وكولودكن، وبارك، ونيداي وجيسس أعضاء. |
Los miembros de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Presidente Chandrasekhara Rao; Vicepresidente Nelson; magistrados Kolodkin, Bamela Engo y Anderson, miembros; magistrados Yankov y Marsit, suplentes. | UN | وفيما يلي أعضاء الدائرة بترتيب الأسبقية: شاندراسيخارا راو، رئيسا؛ نيلسون نائبا للرئيس؛ كولودكن وباميلاإنغو وأندرسون أعضاء؛ القاضي يانكوف ومارسيت عضوين مناوبين. |
Los integrantes de la Sala por orden de precedencia, son los siguientes: | UN | وفيما يلي تكوين الغرفة مرتب حسب اﻷسبقية: |
Por orden de precedencia, la composición de la Sala para ese período fue la siguiente: | UN | وفيما يلي تكوين الغرفة لهذه الفترة، مرتبين حسب اﻷسبقية: |