Esto incluye el proceso de preparación de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | وهذا يشمل العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Esperamos que el proceso de preparación de la Conferencia de Revisión de los Estados Partes en el TNP, que se celebrará en 2005, ayude a lograr que el máximo número de Estados alcancen esos objetivos. | UN | ونتوقع أن تؤدي العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف المعاهدة، الذي سيُعقد في عام 2005، إلى المساعدة في توحيد جهود أكبر عدد ممكن من الدول من أجل تحقيق أهداف هذه المعاهدة. |
Para obtener más información sobre las actividades de preparación de la Conferencia, consúltese www.unisdr.org/wcdr. | UN | ويمكن الحصول على معلومات بشأن الأنشطة التحضيرية للمؤتمر على الموقع التالي: www.unisdr.org/wcdr. |
El proceso de preparación de la Conferencia ya está en marcha. | UN | وقد تم فعلا الشروع في عملية التحضير للمؤتمر. |
2. La ONUDI siguió el proceso de preparación de la Conferencia desde el principio, y participó activamente en las reuniones del Comité Preparatorio. | UN | 2- تابعت اليونيدو عملية التحضير للمؤتمر منذ بدايتها، وشاركت مشاركة نشطة في اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
Aparte de las consultas interinstitucionales, un aspecto importante del proceso preparatorio de la Conferencia es el establecimiento de un Foro Consultivo para que el proceso de preparación de la Conferencia sea eficaz y transparente. | UN | وباﻹضافة إلى المشاورات المشتركة بين الوكالات، تمثل أحد الجوانب الهامة للتحضير للمؤتمر في إنشاء منتدى للمشاورات يكفل وجود عملية تحضيرية فعالة وشفافة وكافية للمؤتمر. |
El objetivo es prestar apoyo a una adopción de decisiones sólida a partir de datos científicos en los planos nacional e internacional, incluidos procesos como el de preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible prevista para 2012 (Río+20). | UN | والهدف هو دعم عملية صنع القرار القائم على أسس علمية سليمة والمتخذ على المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك عمليات مثل العملية المؤدية إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
Ambas deben formar parte del proceso de preparación de la Conferencia, que ha de ser transparente y abierto. | UN | وكلاهما يجب أن يشكل جزءاً من العملية التحضيرية للمؤتمر ويجب أن تكون هذه العملية شفافة ومفتوحة. |
El trabajo del grupo a este respecto se ha presentado como parte del proceso de preparación de la Conferencia. | UN | وقُدِّمَ عمل الفريق في هذا الصدد كجزءٍ من العملية التحضيرية للمؤتمر. |
El trabajo del grupo a este respecto se ha presentado como parte del proceso de preparación de la Conferencia. | UN | وقُدِّمَ عملُ الفريق في هذا الصدد كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر. |
La Asamblea también reafirmó su petición de que se celebrase la tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en 2014 y decidió convocar en 2013 el proceso de preparación de la Conferencia Internacional. | UN | وأعادت الجمعية العامة أيضا تأكيد الدعوة إلى عقد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، في عام 2014، وقررت أن تعقد في عام 2013 اجتماعات العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي. |
En consecuencia, todas las partes interesadas deben participar activamente en el proceso de preparación de la Conferencia. | UN | وبناء عليه، ينبغي إشراك جميع أصحاب المصلحة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر. |
494. En su tercer período de sesiones, el Comité tomó nota de la evolución reciente del proceso de preparación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | ٤٩٤ - وفي الدورة الثالثة، أحاطت اللجنة علما بالتطورات اﻷخيرة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
52. La labor de preparación de la Conferencia también se lleva a cabo en el plano regional bajo los auspicios del Consejo de Europa. | UN | ٥٢ - وذكر أن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر يجري أيضا الاضطلاع بها على الصعيد اﻹقليمي برعاية مجلس أوروبا. |
E. Iniciativas para el proceso de preparación de la Conferencia Mundial | UN | هاء - المبادرات خلال العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي |
Además de las prioridades que se exponen en el documento del Presidente designado, los Estados Partes tal vez deseen considerar la posibilidad de abordar las siguientes cuestiones durante el proceso de preparación de la Conferencia de Examen o en la propia Conferencia: | UN | بالإضافة إلى الأولويات المحددة في ورقة الرئيس المسمى، قد تود الدول الأطراف النظر أثناء العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي أو للمؤتمر ذاته في تناول المسائل التالية: |
La esfera prioritaria relativa a la ejecución y el examen se analiza en el contexto de los progresos realizados en el proceso de preparación de la Conferencia de examen global decenal que se celebrará en 2014. | UN | وتجري مناقشة مجال الأولوية المتعلق بالتنفيذ والاستعراض في سياق التقدم المحرز في العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الشامل الذي يعقد كل عشر سنوات المقرر عقده في عام 2014. |
El programa provisional de la Conferencia de revisión será el proyecto de programa preparado por la quinta ronda de consultas oficiosas de los Estados Partes en el Acuerdo, que sirve de preparación de la Conferencia de revisión. | UN | يكون جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الاستعراضي هو مشروع جدول الأعمال الذي أعدته الجولة الخامسة للمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق، التي تتولى مهمة التحضير للمؤتمر الاستعراضي. |
b) Se realice, tanto durante el proceso de preparación de la Conferencia Mundial como en la propia Conferencia, un esfuerzo enérgico y concertado para alentar: | UN | " )ب( يجب بذل جهد نشط ومتضافر أثناء عملية التحضير للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر نفسه لتشجيع: |
También prestó apoyo al Grupo Africano en el proceso de preparación de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en septiembre de 1994. | UN | وقدمت الدعم أيضا للمجموعة الافريقية في عملية التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد بالقاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
La aprobación de este proyecto de resolución el día de hoy se convierte, sin lugar a dudas, en un paso importante en el proceso de preparación de la Conferencia Internacional que sobre el tema se llevará a cabo en Doha, al final de este año. | UN | مما لا شك فيه أن اعتماد مشروع القرار هذا، اليوم، سيشكل خطوة هامة للتحضير للمؤتمر الدولي الذي سيعقد بشأن هذه المسألة في الدوحة في نهاية هذا العام. |
El objetivo es prestar apoyo a una adopción de decisiones sólida a partir de datos científicos en los planos nacional e internacional, incluidos procesos como el de preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible prevista para 2012 (Río+20). | UN | والهدف هو دعم عملية صنع القرار القائم على أسس علمية سليمة والمتخذ على المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك عمليات مثل العملية المؤدية إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 (ريو+20). |