Los recursos que se habían comprometido en el momento de preparación del presente informe ascendían a 270.549 dólares. | UN | وبلغ مجموع الموارد التي جرى الالتزام بتقديمها في وقت إعداد هذا التقرير 549 270 دولارا. |
En el momento de preparación del presente informe el Comité Mixto de Disciplina estaba considerando algunos casos. | UN | وتقوم اﻵن اللجنة التأديبية المشتركة بدراسة بعض القضايا أثناء إعداد هذا التقرير. |
A la fecha de preparación del presente informe, no se tenía conocimiento de que se hubieran adoptado medidas al respecto. | UN | ولم يتخذ أي إجراء معروف حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
Hasta la fecha de preparación del presente informe, el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias no había respondido a la invitación del Gobierno. | UN | ولم تقبل حتى تاريخ إعداد هذا التقرير الدعوة التي وجهتها الحكومة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Esa cifra representa aproximadamente el decuplo del presupuesto del CCIUSA, aplicando el tipo de cambio de ambas monedas (USD-CHF) casi de 1-1 vigente en la fecha de preparación del presente informe. | UN | ويناهز هذا المقدار عشرة أضعاف ميزانية لجنة التنسيق، علماً أن سعر صرف العملتين (دولار الولايات المتحدة/الفرنك السويسري) كان شبه متكافئ وقت صياغة هذا التقرير. |
En la fecha de preparación del presente informe, la Representante Personal no había recibido ninguna respuesta. | UN | غير أن أي رد لم يردها حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
En el momento de preparación del presente informe no se había recibido respuesta. | UN | ولم ترد أي ردود حتى موعد إعداد هذا التقرير. |
En el momento de preparación del presente informe no se había recibido respuesta. | UN | ولم ترد أي ردود حتى موعد إعداد هذا التقرير. |
En la fecha de preparación del presente informe, cuatro fugitivos permanecían en situación de rebeldía. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم يكن قد ألقي القبض على أربعة متهمين لا يزالون مطلقي السراح. |
En la fecha de preparación del presente informe, la secretaría no había recibido observaciones de las Partes, pero sí observaciones e información de la secretaría de la OMI. | UN | ولم يكن قد قدم إلى الأمانة في وقت إعداد هذا التقرير أي تعليقات من الأطراف، ولكن وردت تعليقات ومعلومات من أمانة المنظمة البحرية الدولية. |
En 2011, a la fecha de preparación del presente informe, solo España y el Reino Unido habían hecho promesas indicativas de contribución a los recursos ordinarios más allá de 2011. | UN | وفي عام 2011، لم تعلن حتى وقت إعداد هذا التقرير إلا إسبانيا والمملكة المتحدة عن أرقام إرشادية بشأن مساهماتهما في الموارد العادية لما بعد عام 2011. |
En el momento de preparación del presente informe, la Asamblea General de las Naciones Unidas no había invocado esa disposición. | UN | ولم تكن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد تذرّعت بهذا الحكم وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de preparación del presente informe, la Asamblea General de las Naciones Unidas no había invocado esa disposición. | UN | ولم تكن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد تذرّعت بهذا الحكم حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
6. En la fecha de preparación del presente informe, no se había recibido respuesta de ningún otro Estado Miembro en relación con la aplicación de la resolución 47/69 H. | UN | ٦ - ولم يرد حتى وقت إعداد هذا التقرير أي رد من أية دولة أخرى من الدول اﻷعضاء بشأن تنفيذ القرار ٤٧/٦٩ حاء. |
La petición se envió en la forma indicada. Hasta la fecha de preparación del presente informe, el Gobierno aún no había respondido. | UN | ١٠٠ - وقدم ذلك الطلب وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم يرد من الحكومة أي رد. |
La Comisión Consultiva pidió que se le indicara el tipo de funciones técnicas que se llevarían a cabo utilizando servicios externos, pero hasta la fecha de preparación del presente informe no ha recibido una respuesta sobre el particular. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات لبيان نوع المهام التقنية التي يمكن تدبيرها من الخارج ولكنها لم تتلق ردا حتى موعد إعداد هذا التقرير. |
En el período de preparación del presente informe, la Corte procedía a deliberaciones sobre el fallo. | UN | 107 - وكانت المحكمة بصدد التداول بشأن حكمها عند إعداد هذا التقرير. |
La solicitud de preparación del presente informe tuvo su origen en una sugerencia formulada por el Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 44° período de sesiones. | UN | 2 - وقد طلب إعداد هذا التقرير بناء على اقتراح من الفريق العامل المعني بالرسائل، في الدورة الرابعة والأربعين للجنة. |
A la época de preparación del presente informe, el Iraq no había respondido a la carta del Presidente, si bien había noticias en el sentido de que ya se había procedido al rociado. | UN | وحتى اللحظات الأخيرة من مراحل إعداد هذا التقرير لم يكن العراق قد رد بعد على رسالة رئيس اللجنة وذلك رغم ما ورد من أنباء بأن عمليات الرش قد حدثت بالفعل. |