"de preparación del presente informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد هذا التقرير
        
    • صياغة هذا التقرير
        
    Los recursos que se habían comprometido en el momento de preparación del presente informe ascendían a 270.549 dólares. UN وبلغ مجموع الموارد التي جرى الالتزام بتقديمها في وقت إعداد هذا التقرير 549 270 دولارا.
    En el momento de preparación del presente informe el Comité Mixto de Disciplina estaba considerando algunos casos. UN وتقوم اﻵن اللجنة التأديبية المشتركة بدراسة بعض القضايا أثناء إعداد هذا التقرير.
    A la fecha de preparación del presente informe, no se tenía conocimiento de que se hubieran adoptado medidas al respecto. UN ولم يتخذ أي إجراء معروف حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    Hasta la fecha de preparación del presente informe, el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias no había respondido a la invitación del Gobierno. UN ولم تقبل حتى تاريخ إعداد هذا التقرير الدعوة التي وجهتها الحكومة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Esa cifra representa aproximadamente el decuplo del presupuesto del CCIUSA, aplicando el tipo de cambio de ambas monedas (USD-CHF) casi de 1-1 vigente en la fecha de preparación del presente informe. UN ويناهز هذا المقدار عشرة أضعاف ميزانية لجنة التنسيق، علماً أن سعر صرف العملتين (دولار الولايات المتحدة/الفرنك السويسري) كان شبه متكافئ وقت صياغة هذا التقرير.
    En la fecha de preparación del presente informe, la Representante Personal no había recibido ninguna respuesta. UN غير أن أي رد لم يردها حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    En el momento de preparación del presente informe no se había recibido respuesta. UN ولم ترد أي ردود حتى موعد إعداد هذا التقرير.
    En el momento de preparación del presente informe no se había recibido respuesta. UN ولم ترد أي ردود حتى موعد إعداد هذا التقرير.
    En la fecha de preparación del presente informe, cuatro fugitivos permanecían en situación de rebeldía. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم يكن قد ألقي القبض على أربعة متهمين لا يزالون مطلقي السراح.
    En la fecha de preparación del presente informe, la secretaría no había recibido observaciones de las Partes, pero sí observaciones e información de la secretaría de la OMI. UN ولم يكن قد قدم إلى الأمانة في وقت إعداد هذا التقرير أي تعليقات من الأطراف، ولكن وردت تعليقات ومعلومات من أمانة المنظمة البحرية الدولية.
    En 2011, a la fecha de preparación del presente informe, solo España y el Reino Unido habían hecho promesas indicativas de contribución a los recursos ordinarios más allá de 2011. UN وفي عام 2011، لم تعلن حتى وقت إعداد هذا التقرير إلا إسبانيا والمملكة المتحدة عن أرقام إرشادية بشأن مساهماتهما في الموارد العادية لما بعد عام 2011.
    En el momento de preparación del presente informe, la Asamblea General de las Naciones Unidas no había invocado esa disposición. UN ولم تكن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد تذرّعت بهذا الحكم وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de preparación del presente informe, la Asamblea General de las Naciones Unidas no había invocado esa disposición. UN ولم تكن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد تذرّعت بهذا الحكم حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    6. En la fecha de preparación del presente informe, no se había recibido respuesta de ningún otro Estado Miembro en relación con la aplicación de la resolución 47/69 H. UN ٦ - ولم يرد حتى وقت إعداد هذا التقرير أي رد من أية دولة أخرى من الدول اﻷعضاء بشأن تنفيذ القرار ٤٧/٦٩ حاء.
    La petición se envió en la forma indicada. Hasta la fecha de preparación del presente informe, el Gobierno aún no había respondido. UN ١٠٠ - وقدم ذلك الطلب وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم يرد من الحكومة أي رد.
    La Comisión Consultiva pidió que se le indicara el tipo de funciones técnicas que se llevarían a cabo utilizando servicios externos, pero hasta la fecha de preparación del presente informe no ha recibido una respuesta sobre el particular. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات لبيان نوع المهام التقنية التي يمكن تدبيرها من الخارج ولكنها لم تتلق ردا حتى موعد إعداد هذا التقرير.
    En el período de preparación del presente informe, la Corte procedía a deliberaciones sobre el fallo. UN 107 - وكانت المحكمة بصدد التداول بشأن حكمها عند إعداد هذا التقرير.
    La solicitud de preparación del presente informe tuvo su origen en una sugerencia formulada por el Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 44° período de sesiones. UN 2 - وقد طلب إعداد هذا التقرير بناء على اقتراح من الفريق العامل المعني بالرسائل، في الدورة الرابعة والأربعين للجنة.
    A la época de preparación del presente informe, el Iraq no había respondido a la carta del Presidente, si bien había noticias en el sentido de que ya se había procedido al rociado. UN وحتى اللحظات الأخيرة من مراحل إعداد هذا التقرير لم يكن العراق قد رد بعد على رسالة رئيس اللجنة وذلك رغم ما ورد من أنباء بأن عمليات الرش قد حدثت بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more