"de preparación para los desastres" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأهب للكوارث
        
    • التأهب لمواجهة الكوارث
        
    Por otra parte, los adelantos alcanzados se limitan, en general, a las esferas de preparación para los desastres naturales, mitigación de sus efectos y prestación de socorro. UN وقد اقتصر التقدم الذي تم إحرازه حتى اﻵن عموما على التأهب للكوارث الطبيعية والحد منها وأنشطة اﻹغاثة.
    El terremoto de 2005 en el Pakistán agudizó la conciencia sobre la necesidad de preparación para los desastres. UN ولقد عزَّز زلزال عام 2005 في باكستان الوعي بالحاجة إلى التأهب للكوارث.
    Reconociendo las importantes contribuciones que puede hacer el Decenio al mejoramiento de las actividades en caso de emergencia en general, y al fomento de la capacidad nacional de preparación para los desastres y de mitigación de sus efectos, UN وإذ تدرك أهمية ما يمكن أن يقدمه العقد من إسهام في تحسين إدارة حالات الطوارئ بوجه عام، وفي بناء القدرات من أجل التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها على الصعيد الوطني،
    Reconociendo las importantes contribuciones que puede hacer el Decenio al mejoramiento de las actividades en caso de emergencia en general y al fomento de la capacidad nacional de preparación para los desastres y de mitigación de sus efectos, UN وإذ تدرك أهمية ما يمكن أن يقدمه العقد من إسهام في تحسين إدارة حالات الطوارئ بوجه عام، وفي بناء القدرات من أجل التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها على الصعيد الوطني،
    Se realizó una evaluación del grado de preparación para los desastres de los países del Océano Índico, con el apoyo de la secretaría del Commonwealth, con miras a dar forma a una estrategia regional dentro del Marco de Acción de Hyogo. UN وقد أجري، بدعم من أمانة الكومنولث، تقييم لحالة التأهب لمواجهة الكوارث في بلدان المحيط الهندي، وذلك بغية وضع استراتيجية إقليمية داخل نطاق إطار عمل هيوغو.
    La adaptación al cambio climático, principalmente las actividades de preparación para los desastres relacionadas con el aumento del nivel del mar y la prevención de los mismos, exigen la aplicación del criterio de la seguridad humana para aumentar la resistencia en las comunidades. UN والتكيف مع تغير المناخ، بما في ذلك التأهب للكوارث المرتبطة بارتفاع مستوى سطح البحر والوقاية منها، يتطلب اتباع نهج للأمن البشري يعزز الصمود على مستوى المجتمع.
    Grupo de debate 2: cooperación y/o coordinación civil-militar referente a la fase de preparación para los desastres naturales UN فريق النقاش 2: التعاون و/أو التنسيق المدني - العسكري في مرحلة التأهب للكوارث الطبيعية
    :: 12 reuniones con el Ministerio del Interior sobre la aplicación de los planes de preparación para los desastres, tanto a nivel nacional como a nivel de los condados, en colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas UN :: عقد 12 اجتماعا مع وزارة الداخلية بشأن تنفيذ خطط التأهب للكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، وذلك بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    12 reuniones con el Ministerio del Interior sobre la aplicación de los planes de preparación para los desastres, tanto a nivel nacional como a nivel de los condados, en colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas UN عقد 12 اجتماعا مع وزارة الداخلية بشأن تنفيذ خطط التأهب للكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، وذلك بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Dentro del marco de los programas de preparación para los desastres, es importante prestar atención a la creación de capacidad local para abordar las etapas de transición y rehabilitación. UN ٤٦ - الاشتراك المحلي وبناء القدرات - ضمن إطار برامج التأهب للكوارث من المهم إيلاء الاهتمام إلى بناء القدرات المحلية لمعالجة مرحلتي الانتقال واﻹنعاش.
    64. En Kenya, el PMA está poniendo en práctica junto con el Gobierno el " Fondo de medidas de preparación para los desastres " . UN 64- وفي كينيا، يقوم برنامج الأغذية العالمي، بالاشتراك مع حكومة كينيا، بتنفيذ برنامج " صندوق أنشطة التأهب للكوارث " .
    :: Intercambiar experiencias de coordinación civil-militar en las etapas de preparación y respuesta, incluida la cooperación y/o coordinación civil-militar en la fase de preparación para los desastres naturales UN :: تبادل مختلف الخبرات في مجال التنسيق المدني - العسكري في مرحلتي التأهب والاستجابة، بما في ذلك التعاون و/أو التنسيق المدني - العسكري في مرحلة التأهب للكوارث الطبيعية.
    Se celebraron 8 reuniones y se realizó 1 evaluación de las deficiencias de la capacidad de preparación para casos de desastre con el Ministerio del Interior a fin de apoyar el diseño de un plan de capacitación dirigido a los comités de condado encargados de la reducción del riesgo de desastres, incluso para la elaboración y ejecución de planes de preparación para los desastres UN وتم عقد ثمانية اجتماعات وتقييم واحد للقدرات تناول أوجه النقص في قدرات التأهب للكوارث مع وزارة الداخلية من أجل دعم إعداد خطة تدريب للجان المعنية بالحد من أخطار الكوارث في المقاطعات لأغراض من بينها إعداد خطط للتأهب للكوارث وتنفيذها
    25. China había reforzado su plan de preparación para los desastres dotándolo de un sistema de respuesta de emergencia, reservas de material de socorro, una mayor financiación del socorro en caso de desastres y una mayor penetración de los seguros. UN 25- وعززت الصين خطتها الرامية إلى التأهب للكوارث لتشمل نظاماً لخطط مواجهة الكوارث، ووضع احتياطيات من مواد الإغاثة، وتحسين تمويل عمليات الإغاثة في حالات الكوارث، وزيادة مستويات الاشتراك في التأمين.
    a) Al final del quinto párrafo del preámbulo, se añadió la frase " y al fomento de la capacidad nacional de preparación para los desastres y de mitigación de sus efectos " ; UN )أ( في نهاية الفقرة الخامسة من الديباجة، أضيفت عبارة " وفي بناء القدرات من أجل التأهب للكوارث والتخفيف من حدتها على الصعيد الوطني " ؛
    Con la meta global de reducir el impacto de los desastres, el objetivo de las actividades previstas para el Decenio era movilizar a la comunidad científica y académica por conducto de los comités nacionales a fin de sensibilizar al público y a los gobiernos y de aumentar la capacidad autóctona en materia de preparación para los desastres naturales y prevención de desastres naturales. UN ١٣ - وفي إطار الهدف الشامل المتمثل في الحد من أثر الكوارث، تتمثل اﻷهداف واﻷنشطة المتوخاة في العقد في تعبئة المجتمعات العلمية واﻷكاديمية عن طريق اللجان الوطنية من أجل زيادة عزم الجمهور والحكومة على بناء قدرات محلية في مجال التأهب للكوارث الطبيعية والاتقاء منها.
    a) Expresó su reconocimiento por la contribución que el sistema de las Naciones Unidas y en especial la secretaría del Decenio, habían hecho para impulsar la promoción y concienciación en materia de preparación para los desastres naturales, y actividades de mitigación y socorro; UN )أ( أعربت عن تقديرها ﻹسهام منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة أمانة العقد، في النهوض بالدعوة وزيادة الوعي في مجال التأهب للكوارث الطبيعية والتخفيف منها وتقديم اﻹغاثة؛
    El Grupo de Donantes del Caribe Oriental, que supervisa las medidas de preparación para los desastres naturales y coordina las actividades de socorro entre los organismos internacionales y regionales, se reunió en cada ocasión antes e inmediatamente después de cada huracán. UN 15 - وإن مجموعة المانحين لمنطقة البحر الكاريبي الشرقية، التي ترصد عمليات التأهب للكوارث الطبيعية وتنسق جهود الإغاثة فيما بين الوكالات الدولية والإقليمية اجتمعت في كل مناسبة قبل حدوث الإعصار وبعد حلوله مباشرة.
    29. Exhorta a las organizaciones humanitarias y de desarrollo competentes de las Naciones Unidas a que, en consulta con los Estados Miembros, refuercen los instrumentos y mecanismos para asegurar que las necesidades y la ayuda relacionadas con la recuperación inicial se incluyan en la planificación y ejecución de las actividades de preparación para los desastres, respuesta humanitaria y cooperación para el desarrollo, según proceda; UN 29 - تهيب بالمنظمات الإنسانية والإنمائية المعنية التابعة للأمم المتحدة أن تعمل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، على تعزيز أدواتها وآلياتها لكفالة دمج تلبية الاحتياجات وتقديم الدعم لتحقيق الإنعاش المبكر في عملية تخطيط وتنفيذ أنشطة التأهب للكوارث والاستجابة الإنسانية والتعاون الإنمائي، حسب الاقتضاء؛
    Por lo tanto, con asistencia financiera de la Unión Europea, la Oficina de preparación para los desastres había preparado un marco nacional de respuesta para la gestión de los desastres naturales que estaba en conformidad con el Marco de Acción de Hyogo. UN وهكذا، وبمساعدة مالية من الاتحاد الأوروبي، أعد مكتب التأهب لمواجهة الكوارث وإدارة آثارها إطاراً وطنياً للمواجهة متعلق بإدارة الكوارث الطبيعية ومتوافق مع إطار عمل هيوغو.
    En sus conclusiones convenidas 1999/1, el Consejo Económico y Social subrayaba la necesidad de seguir fortaleciendo a nivel nacional y regional los sistemas de preparación para los desastres y de alerta temprana. UN 50 - وشدد المجلس في 1999/1 من الاستنتاجات المتفق عليها على ضرورة مواصلة تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث ونُظم الإنذار المبكر على الصعيدين القطري والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more