"de preparar el informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد التقرير
        
    • بإعداد التقرير
        
    • لإعداد التقرير
        
    • اعداد التقرير
        
    • عن إعداد تقرير
        
    • من استكمال التقرير
        
    El Representante Especial es el coordinador encargado de preparar el informe anual del Secretario General al Consejo de Seguridad. UN ويقوم الممثل الخاص بوظيفة المنسق في إعداد التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    Otro miembro del GNT seguía secuestrado en el momento de preparar el informe. UN كان نائب آخر لا يزال محتجزاً عند إعداد التقرير.
    Esos organismos se encargaron de preparar el informe destinado al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وتولت تلك الوكالات أيضا مسؤولية إعداد التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    2000: Miembro de la Comisión Nacional encargada de preparar el informe nacional presentado a la Cumbre Mundial sobre la Infancia UN 2000: عضو في اللجنة الوطنية المكلفة بإعداد التقرير الوطني المقدم في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل
    Miembro del Comité del Estado de Qatar encargado de preparar el informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño de 2012 UN عضو في لجنة دولة قطر لإعداد التقرير المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، 2012
    Antes de preparar el informe el funcionario de asistencia social seguirá el caso durante al menos tres meses. UN ويتابع موظف الرعاية هذه القضية لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر قبل اعداد التقرير.
    Se celebraron varias reuniones técnicas con el Gobierno y las ONG a fin de preparar el informe. UN وعقدت عدة اجتماعات تقنية مع الحكومة والمنظمات غير الحكومة من أجل إعداد التقرير.
    La responsabilidad de preparar el informe final incumbe a los expertos. UN ويضطلع الخبراء بمسؤولية إعداد التقرير النهائي.
    Un grupo de trabajo multisectorial, coordinado a través del Ministerio de Transformación Social e integrado por representantes de los sectores claves, se responsabilizó de preparar el informe sobre los ODM. UN وكان مسؤولا عن إعداد التقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية فريق عامل متعدد القطاعات، جرى تنسيقه من خلال وزارة التحول الاجتماعي، وتضمّن أطرافا أساسية من القطاعات الرئيسية.
    :: Organización de talleres nacionales, subregionales y regionales dirigidos a las entidades de gobierno encargadas de preparar el informe nacional de un Estado parte; UN :: تنظيم حلقات عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية للكيانات الحكومية المسؤولة عن إعداد التقرير الوطني للدولة الطرف؛
    La tarea de preparar el informe solicitado en el párrafo 4 de la resolución 50/51 se dividiría entre los departamentos mencionados bajo la coordinación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN أما مسؤولية إعداد التقرير المطلوب بموجب الفقرة ٤ من القرار ٠٥/١٥، فستوزع فيما بين اﻹدارات المذكورة أعلاه، على أن يتولى مكتب الشؤون القانونية تنسيق ذلك.
    El subcomité interministerial encargado de preparar el informe correspondiente a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer comenzó su labor en enero de 1996. UN ٧٦ - بدأت اللجنة الفرعية المشتركة بين الوزارات والمعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إعداد التقرير المتعلق بتنفيذ الاتفاقية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    La Dependencia tiene el propósito de preparar el informe en dos partes: una primera dedicada a la Secretaría de las Naciones Unidas y las secretarías de los órganos afiliados a ellas, y una segunda dedicada a los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وتنوي الوحدة إعداد التقرير من جزئين: الجزء اﻷول: اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانات الهيئات التابعة لها؛ والجزء الثاني: الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El consultor será el responsable de preparar el informe y presentarlo al Grupo de Trabajo en su período de sesiones de septiembre de 1999. UN وسيكون الخبير الاستشاري مسؤولاً عن إعداد التقرير وعرضه على الفرقة العاملة في دورتها التي سوف تعقد في أيلول/سبتمبر 1999.
    La Comisión Consultiva celebra la intención del Secretario General de preparar el informe amplio sobre la cuestión y espera recibirlo puntualmente para que pueda examinarlo con tiempo antes de la próxima serie de propuestas de financiación para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترحب باعتزام الأمين العام إعداد التقرير الشامل بهذا الشأن وتتطلع إلى تلقيه في الموعد المحدد حتى يتسنى وضعه في الاعتبار قبل الجولة المقبلة لاقتراحات تمويل عمليات حفظ السلام بوقت كبير.
    El comité permanente se encargaba de preparar el informe nacional y, lo que es más importante, de coordinar la aplicación de las recomendaciones. UN وقد كُلفت هذه اللجنة بإعداد التقرير الوطني، والأهم من ذلك هو أنها ستكون مسؤولة عن تنسيق عملية تنفيذ التوصيات.
    El Grupo estableció un equipo de tareas sobre reposición, presidido conjuntamente por los miembros del Grupo, Lambert Kuijpers y Shiqiu Zhang, que se encargaría de preparar el informe.. UN وأنشأ الفريق فرقة عمل معنية بالتجديد يشارك في رئاستها عضوان من الفريق وهما لامبرت كويجبرز وشيكيو زانغ، بإعداد التقرير.
    Se celebró un taller para dar inicio a las tareas de preparación del informe; el taller estuvo dirigido al Comité Técnico y al Órgano Consultivo del Ministerio de Derechos Humanos, y también al equipo encargado de preparar el informe, adscrito al Ministerio de Derechos Humanos; UN عقد ورشة عمل البدء بإعداد التقرير ،والتي استهدفت اللجنة والفنية والهيئة الاستشارية لحقوق الانسان بالاضافة الى فريق اعداد التقرير من وزارة حقوق الانسان.
    El Grupo, por conducto de la secretaría, solicita a los gobiernos y otros interesados que propongan la candidatura de expertos encargados de preparar el informe. UN يطلب الفريق، من خلال الأمانة، إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تعيين خبراء لإعداد التقرير.
    1. Pedir al Grupo que establezca un equipo de tareas, con la asistencia de las Partes para seleccionar miembros adecuadamente especializados, encargado de preparar el informe que se solicita a las Partes en el párrafo 4 de la decisión XI/13; UN 1 - أن يطلب من الفريق إنشاء فرقة عمل، بمساعدة من الأطراف في تحديد الأعضاء المؤهلين بصورة مناسبة، لإعداد التقرير الذي طلبته الأطراف بموجب المقرر 11/13، الفقرة 4؛
    35. El consultor encargado de preparar el informe sobre el examen voluntario entre homólogos dijo que las 28 recomendaciones del informe entraban en cuatro categorías: revisión legislativa, cambio de prioridades, comunicaciones y fomento de capacidad. UN 35- قال الخبير الاستشاري المسؤول عن إعداد تقرير استعراض النظراء الطوعي إن توصيات التقرير ال28 تنقسم إلى أربع فئات: استعراض التشريعات؛ والتحول في الأولويات؛ والاتصالات؛ وبناء القدرات.
    El Secretario General desea invitar a los gobiernos a que envíen sus respuestas lo antes posible para que la Secretaría pueda terminar de preparar el informe a tiempo para su examen por la Comisión en su segundo período de sesiones. UN ويود اﻷمين العام أن يدعو الحكومات إلى أن تقدم ردودها بأسرع وقت ممكن لكي تتمكن اﻷمانة العامة من استكمال التقرير في الوقت المحدد لأن تنظر اللجنة التحضيرية فيه في دورتها الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more