En cumplimiento de esta resolución, en el momento de prepararse el presente informe, se habían enviado a Zagreb a cuatro funcionarios. | UN | وعملا بذلك القرار، كان أربعة موظفين قد وزعوا في زغرب وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de prepararse el presente informe todavía se estaba esperando la decisión del Gobierno del Canadá acerca del nivel de apoyo que prestaría. | UN | وكان لا يزال من المنتظر وقت إعداد هذا التقرير صدور قرار بشأن معدل الدعم المقدم من الحكومة الكندية. |
Al momento de prepararse el presente informe no se había informado de los resultados. | UN | ولم تنشر أية نتائج حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Al momento de prepararse el presente informe, no obstante, seguía sin llegarse a un acuerdo sobre varias cuestiones y proseguían las negociaciones sobre el texto. | UN | إلا أنه في وقت كتابة هذا التقرير ظلت إمكانية التوصل إلى اتفاق صعبة المنال بشأن قضايا عدة، وقد واصل الأطراف مفاوضاتهم. |
En el momento de prepararse el presente informe, los Ministerios competentes del Gobierno estaban examinando los dos proyectos. | UN | وتعكف الوزارات الحكومية المعنية أثناء كتابة هذا التقرير على إعادة النظر في مشروعي القانونين كليهما. |
No obstante, a la fecha de prepararse el presente informe, la administración todavía no había respondido a algunas de las recomendaciones. | UN | على أن رد اﻹدارة على بعض التوصيات لم يصل حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
La administración de la CESPAP aún no había respondido en el momento de prepararse el presente informe. | UN | ولم يرد من إدارة اللجنة رد في هذا الشأن حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
A la fecha de prepararse el presente informe aún no se había recibido respuesta de los administradores de la CESPAP. | UN | ولم يصل رد من إدارة اللجنة حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
En el momento de prepararse el presente informe no se había llevado a cabo ninguna ejecución. | UN | ولم ينفذ أي حكم باﻹعدام حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de prepararse el presente informe se disponía únicamente del informe relativo a la primera etapa. | UN | ولم يكن متاحا سوى التقرير المتصل بالمرحلة اﻷولى في وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de prepararse el presente informe el documento del Programa de Acción Nacional de Burkina se encontraba en forma de anteproyecto. | UN | لا تزال وثيقة برنامج العمل الوطني لبوركينا فاصو في شكل مشروع وقت إعداد هذا التقرير. |
Al momento de prepararse el presente informe, se habían documentado más de 100 iniciativas de las 250 previstas. | UN | ولدى إعداد هذا التقرير كان قد تم توثيق ما يزيد على مائة من أفضل الممارسات المستهدفة البالغ عددها ٠٥٢ ممارسة. |
En el momento de prepararse el presente informe no se conocían los resultados de las deliberaciones del Consejo al respecto. | UN | ولم تكن نتيجة مداولات المجلس بهذا الشأن معروفة وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de prepararse el presente informe dicho calendario no se había recibido todavía. | UN | ولم يرد هذا الجدول الزمني حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
No obstante, en el momento de prepararse el presente informe, la situación era de estancamiento, acompañado de abundante retórica violenta, con el consiguiente aumento de las tensiones. | UN | غير أن الموقف لدى إعداد هذا التقرير كان يتسم بالتعادل، وصحبته لهجة خطاب عنيفة وتوترات تتناسب وذلك. |
En el momento de prepararse el presente informe dicho plan aún no se había recibido. | UN | ولم ترد تلك الخطة حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de prepararse el presente informe no se ha publicado un anuncio de clasificación oficial y definitivo como resultado de ese proceso de clasificación. | UN | ولم يصدر وقت كتابة هذا التقرير أي إخطار رسمي نهائي بالتصنيف نتيجة لعمليات التصنيف تلك. |
En el momento de prepararse el presente informe no se ha publicado un anuncio de clasificación oficial y definitivo como resultado de ese proceso de clasificación. | UN | ولم يصدر وقت كتابة هذا التقرير أي إخطار رسمي نهائي بالتصنيف نتيجة لعمليات التصنيف تلك. |
Uno de ellos había sido condenado en el momento de prepararse el presente informe. | UN | وقد صدر الحكم على أحد هذين اﻷجنبيين وقت كتابة هذا التقرير. |
El 3 de mayo comenzó a regir una cesación del fuego; al momento de prepararse el presente informe la situación continuaba tranquila pero tensa. | UN | وبدأ وقف ﻹطلاق النــار يسـري في ٣ أيار/ مايو، وعنــد كتابة هذا التقرير كانت الحالة لا تزال هادئة وإن شابها توتر. |
En el momento de prepararse el presente informe, la secretaría había recibido información, si bien en algunos casos incompleta, de 20 de las 24 organizaciones participantes. | UN | وتلقت الأمانة في وقت كتابة هذا التقرير معلومات من 20 منظمة من المنظمات المشاركة الأعضاء الـ 24، مع إنها كانت ناقصة في بعض الأحيان. |