"de presentación de informes financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإبلاغ المالي
        
    • للإبلاغ المالي
        
    • إعداد التقارير المالية
        
    • تقديم التقارير المالية
        
    • الإبلاغ المالية
        
    • المتعلقة بتقديم التقارير المالية
        
    • لإعداد التقارير المالية
        
    • والإبلاغ المالي
        
    • في تقديم تقارير مالية
        
    • المتعلقة بالإبلاغ المالي
        
    En el caso de ambas instituciones, los problemas en los sistemas de presentación de informes financieros también han causado gran inquietud entre los clientes y los donantes. UN وبالنسبة لكلتا المؤسستين، أثارت مواطن الضعف في نظامي الإبلاغ المالي قلقا كبيرا لدى العملاء والمانحين.
    La mayoría de las recomendaciones se cumplieron de forma satisfactoria en 2000, en particular la uniformización de los formatos de presentación de informes financieros y la racionalización de los procedimientos de presentación de informes a los donantes. UN ونفذت معظم التوصيات في عام 2000 بصورة مرضية، لا سيما توحيد أشكال الإبلاغ المالي وتبسيط إجراءات الإبلاغ للمانحين.
    Resumen de las principales políticas contables y de presentación de informes financieros del Centro UN موجز السياسات المحاسبية وسياسات الإبلاغ المالي المهمة لمركز التجارة الدولية
    Muchas esferas de presentación de informes financieros permiten el fraude y la manipulación; UN :: ثمة مجالات عديدة للإبلاغ المالي عرضة للغش والتلاعب.
    :: Coordinación de la presentación de informes periódicos por parte de las entidades de las Naciones Unidas mediante los mecanismos establecidos de presentación de informes financieros dirigidos por el Ministerio de Finanzas UN تنسيق قيام هيئات الأمم المتحدة للإبلاغ المنتظم عن طريق آليات راسخة للإبلاغ المالي بقيادة وزارة المالية
    La Comisión Consultiva celebra los progresos logrados por la Secretaría en materia de presentación de informes financieros. UN واللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في إعداد التقارير المالية.
    Hasta entonces, la práctica de presentación de informes financieros del Programa no sufriría modificación alguna. UN وحتى ذلك الحين، سيستمر برنامج البيئة في تقديم التقارير المالية بالأسلوب المتبع حاليا.
    Resumen de las principales políticas contables y de presentación de informes financieros del Centro de Comercio Internacional UN موجز السياسات المحاسبية وسياسات الإبلاغ المالي المهمة لمركز التجارة الدولية
    Resumen de las principales políticas contables y de presentación de informes financieros del Centro de Comercio Internacional UN موجز السياسات المحاسبية وسياسات الإبلاغ المالي المهمة لمركز التجارة الدولية
    La decisión de adoptar las NIIF y las NIA como normas nacionales de contabilidad y auditoría respectivamente se consideró un paso importante para aumentar la capacidad de presentación de informes financieros. UN اعتُبر القرار باعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للإبلاغ كمعايير وطنية للمحاسبة ومراجعة الحسابات على التوالي، بمثابة خطوة هامة في تعزيز القدرة على الإبلاغ المالي.
    En Turquía, el Consejo de Mercados de Capital se encarga de vigilar y controlar el cumplimiento de las normas de presentación de informes financieros por las empresas que cotizan en bolsa. UN أما في تركيا، فيتولى مجلس أسواق رؤوس المال رصد وضمان التزام الشركات المدرجة في البورصة بمعايير الإبلاغ المالي.
    :: Informes periódicos de órganos de las Naciones Unidas mediante los mecanismos establecidos de presentación de informes financieros bajo la dirección del Ministerio de Finanzas UN :: قيام هيئات الأمم المتحدة بتقديم تقارير منتظمة عن طريق آليات الإبلاغ المالي الراسخة، تحت إشراف وزارة المالية
    Resumen de las normas más importantes de contabilidad y de presentación de informes financieros UN موجز السياسات المحاسبية وسياسات الإبلاغ المالي المهمة
    Indicó que la reforma del régimen de presentación de informes financieros se había iniciado en 2003, con el apoyo del Banco Mundial. UN وأشار إلى أن إصلاح نظام الإبلاغ المالي في بلده قد بدأ في عام 2003، بدعم من البنك الدولي.
    Otra explicación podría ser el creciente número de normas de presentación de informes financieros más complejas que los elaboradores tenían que aplicar en años sucesivos. UN وقد يكون تفسير آخر لذلك هو تزايد عدد معايير الإبلاغ المالي الأكثر تعقيداً التي يجب على المعدّين تنفيذها في سنوات متتالية.
    El gasto en evaluación de cada dependencia operacional se registrará a través del sistema de presentación de informes financieros de la organización. UN وسيجري عن طريق نظام الإبلاغ المالي للمنظمة تسجيل الإنفاق على التقييم حسب الوحدة التشغيلية.
    Para garantizar que resulte atractiva para los inversores, dicha economía tiene que disponer de un marco sólido de presentación de informes financieros que se rija de forma clara por normas mundiales de calidad. UN ولضمان جذب المستثمرين يجب أن يكون هذا الاقتصاد إطاراً قوياً للإبلاغ المالي يتجلى في معايير عالمية رفيعة المستوى.
    El Pakistán y Sudáfrica han venido implantando las NIC en sus sistemas de presentación de informes financieros desde hace varios años. UN وعمل كل من باكستان وجنوب أفريقيا على إدخال المعايير الدولية للإبلاغ المالي في نظم إبلاغه المالي طيلة عدد من السنوات.
    Los procedimientos de auditoría y las modalidades de presentación de informes financieros se deben modificar para el apoyo presupuestario sectorial. UN ويتعين إدخال تعديلات على إجراءات مراجعة الحسابات وعملية إعداد التقارير المالية المتبعة تقليديا بالنسبة لدعم الميزانيات القطاعية.
    Hasta el momento, la División de Contabilidad General de las Naciones Unidas ha prestado servicios de presentación de informes financieros a la Caja mediante la tramitación de los comprobantes de contabilidad y la preparación de las cuentas mensuales del libro mayor y balances de prueba. UN وحتى هذا التاريخ قدمت شعبة الحسابات التابعة لﻷمم المتحدة خدمات تقديم التقارير المالية للصندوق من خلال تجهيز قسائم محاسبية وإصدار حسابات السجل العام وموازين الاختبار على أساس شهري.
    En la actualidad, el UNICEF está introduciendo formas de identificación de los programas conjuntos en sus sistemas de presentación de informes financieros y, una vez que se hayan incorporado todos los cambios, podrá informar sobre los gastos de los programas conjuntos por medio de los sistemas de presentación de informes financieros. UN وتقوم اليونيسيف حاليا بإدخال توسيم البرامج المشتركة في نظم الإبلاغ المالية لديها وستكون قادرة على تقديم تقارير عن نفقات البرامج المشتركة من خلال نظم الإبلاغ المالية ما أن يتم إدخال التغييرات كاملة.
    Con frecuencia existen disposiciones jurídicas en materia de presentación de informes financieros que limitan la estructura de los informes sobre costos y restringen su utilización a los fines de la gestión interna. UN كما أن الشروط القانونية اﻷخرى المتعلقة بتقديم التقارير المالية كثيرا ما تفرض قيودا على هيكل تقارير التكاليف وتحد من إمكانية استخدامها ﻷغراض اﻹدارة الداخلية.
    Aunque los fondos se consignan anualmente, los estados financieros del Tribunal se preparan cada seis meses, de conformidad con el período de presentación de informes financieros de varios otros fondos de las Naciones Unidas, efectuándose una contabilidad definitiva al final de un bienio. UN ورغم أن الأموال تُخصص على أساس سنوي، فإن البيانات المالية للمحكمة تُعد كل ستة أشهر وفقا للدورة المقررة لإعداد التقارير المالية لمختلف صناديق الأمم المتحدة الأخرى، مع تقديم كشف حساب ختامي في نهاية كل عامين؛
    Esas recomendaciones se orientaban a, entre otras cosas, mejorar las funciones de certificación y aprobación, así como los sistemas de rendición de cuentas y de presentación de informes financieros. UN وقد وضعت هذه التوصيات لأهداف منها تحسين مهمتي التصديق والموافقة وكذلك نظامي المحاسبة والإبلاغ المالي.
    Se señaló que la falta de presentación de informes financieros podía solucionarse con arreglo a la redacción actual de la Ley Modelo. UN ولوحظ أن الفشل في تقديم تقارير مالية يمكن إصلاحه في إطار الصياغة الحالية في القانون النموذجي.
    Si bien las obligaciones de presentación de informes financieros y no financieros de las empresas cotizadas superan en casi todas las jurisdicciones a las de las sociedades que no cotizan, deben ponderarse cuidadosamente las diferencias entre ambas categorías. UN وفي حين أن الالتزامات المتعلقة بالإبلاغ المالي وغير المالي في حالة الشركات المسجلة ستتجاوز في كل دولة من الدول التزامات الشركات الخاصة، فإنه ينبغي أن يُبحث بدقة الفارق بين الاثنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more