Tengo el placer de presentar el proyecto de resolución concerniente al tema 66 del programa. | UN | يسرني أن أعرض مشروع القرار المتعلق بالبند ٦٦ من جدول اﻷعمال. |
Tengo hoy el honor de presentar el proyecto de resolución que refleja la labor realizada hasta la fecha y me siento muy agradecido por el consenso que se ha conseguido para apoyarlo. | UN | يشرفني أن أعرض مشروع القرار الذي يعبر عن العمل المنجز حتى الآن وأنا ممتن للوصول إلى توافق قوي في الآراء تأييدا له. |
Tengo ahora el agrado de presentar el proyecto de resolución sobre el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones, que figura en el documento A/55/L.30. | UN | والآن يسعدني سعادة غامرة أن أعرض مشروع القرار بشأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات الوارد في الوثيقة A/55/L.30. |
En ese sentido, encomia la iniciativa del Japón de presentar el proyecto de resolución actual. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى على جهود وفد اليابان في عرض مشروع القرار الحالي. |
Por ello, mi delegación aprecia la intervención del representante de Venezuela, que acaba de presentar el proyecto de resolución hace un momento. | UN | وهذا هو سبب تقدير وفدي للبيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا، الذي تكرم بعرض مشروع القرار منذ لحظة. |
Además, acogemos con beneplácito la iniciativa de Polonia de presentar el proyecto de resolución A/C.1/60/L.31 en apoyo del Tratado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نرحب بمبادرة بولندا بتقديم مشروع القرار A/C.1/60/L.31 دعماً للاتفاقية. |
Ahora tengo el honor de presentar el proyecto de resolución titulado " Reducción del peligro nuclear " , en nombre de la India y de los demás patrocinadores. | UN | والآن، يشرفني أن أعرض مشروع القرار بشأن " تخفيض الخطر النووي " نيابة عن الهند ومقدميه الآخرين. |
En nombre de sus patrocinadores, tengo el honor de presentar el proyecto de resolución (A/48/L.50) titulado “La situación en Bosnia y Herzegovina”. | UN | يشرفني أن أعرض مشروع القرار )A/48/L.50( المعنون " الحالة في البوسنة والهرسك " ، نيابة عن مقدميه. |
Sr. Campbell (Irlanda) (interpretación del inglés): Tengo el honor de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.74. | UN | السيد كامبل )أيرلندا()ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يشرفني أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.74. |
Sr. Murphy (Irlanda) (interpretación del inglés): Tengo el honor de presentar el proyecto de resolución A/51/L.44 titulado “Asistencia para la remoción de minas” en nombre de los 58 copatrocinadores que figuran en el proyecto de resolución. | UN | السيد ميرفي )أيرلندا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يشرفني أن أعرض مشروع القرار A/51/L.44، المعنون " تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام " ، بالنيابة عن البلدان اﻟ ٥٨ المذكورة في مشروع القرار. |
Sr. Hidayat (Indonesia) (interpretación del inglés): Antes de presentar el proyecto de resolución, quiero hacer una pequeña corrección al texto. | UN | السيد هداية )إندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعرض مشروع القرار هذا، أود أن أجري تصويبا صغيرا على النص. |
En nombre de los demás patrocinadores, tengo el honor de presentar el proyecto de resolución A/56/L.35 relativo a la " Cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria " . | UN | ويشرفني أن أعرض مشروع القرار A/56/L.35 عن " التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي " نيابة عن المشتركين الآخرين في تقديمه. |
Ahora quisiera referirme a la tarea de presentar el proyecto de resolución. | UN | الآن أود أن أعود إلى مهمة عرض مشروع القرار. |
Como tiene su sede en La Haya, en el Palacio de la Paz, corresponde a la delegación de los Países Bajos el honor de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/48/L.4. | UN | وحيث أن مقرها في لاهاي، في قصر السلام، فإن لوفد هولندا شرف تولي عرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.4. |
De conformidad con esta práctica establecida y como uno de los Vicepresidentes de la Junta de Gobernadores del OIEA este año, Turquía ha asumido la responsabilidad de presentar el proyecto de resolución. | UN | وتمشيا مع هذه الممارسة المستقرة تضطلع تركيا، بوصفها نائبا مناوبا لرئيس مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا العام، بمسؤولية عرض مشروع القرار. |
Tiene la palabra el representante de Chile a efectos de presentar el proyecto de resolución. | UN | أعطي الكلمة لممثل شيلي ليقوم بعرض مشروع القرار. |
También tengo el honor de presentar el proyecto de resolución sobre la reducción del peligro nuclear. | UN | وأتشرف أيضا بعرض مشروع القرار بشأن تخفيض الخطر النووي. |
Mi delegación desea dar las gracias a la Sra. Pholile Legwaila, Encargada de Negocios de Botswana, quien, en su carácter de Presidente del Grupo de Estados de Africa durante este mes, tuvo la gentileza de presentar el proyecto de resolución. | UN | إن وفد بلدي يرغب في توجيه الشكر إلى السيدة فوليل ليغويلا، القائمة بأعمال وفد بوتسوانا، التي تفضلت، بوصفها رئيسة المجموعة الافريقية لهذا الشهر، بعرض مشروع القرار. |
Respaldamos la iniciativa conjunta de la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea de presentar el proyecto de resolución A/62/L.4 ante la Asamblea General. | UN | ونؤيد المبادرة المشتركة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا بتقديم مشروع القرار A/62/L.4 للجمعية العامة. |
En esas dos ocasiones, el Japón tomó la iniciativa de presentar el proyecto de resolución de conformidad con su firme posición en materia de desarme nuclear. | UN | وفي كلتا المناسبتيـن، بـــادرت اليابان إلى تقديم مشروع القرار إنطلاقا من موقفها الثابت من اﻷسلحة النووية. |
Sr. Fedotov (Federación de Rusia) (interpretación del ruso): La delegación de la Federación de Rusia, como patrocinadora del proceso de paz en el Oriente Medio, tiene el honor, junto con las delegaciones de Noruega y los Estados Unidos de América, de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.24. | UN | السيد فيدوتوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: إن الوفد الروسي، بوصفه شريكا في رعاية عملية السلام في الشرق اﻷوسط، يشرفه، مع وفدي النرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية، أن يعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.24. |
Asimismo, tengo el honor de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/51/L.24, relativo a la prohibición del vertimiento de desechos radiactivos, en nombre del Grupo de Estados de África, de Francia, Mongolia y de la Federación de Rusia. | UN | ويشرفني أيضا أن أعرض مشروع قرار آخر يرد في الوثيقــة A/C.1/51/L.24 بشـأن حظـر إلقاء النفايات المشعة، وذلك بالنيابــة عـن مجموعة الدول اﻷفريقية، والاتحاد الروسي وفرنسا ومنغوليا. |
Los Estados Miembros, al adoptar la decisión de presentar el proyecto de resolución para su examen por una de las Comisiones Principales, no están obligados a informar con antelación a la Secretaría de su intención. | UN | وإن الدول اﻷعضاء عندما تتخذ قرارا بتقديم مشروع قرار لتنظر فيه إحدى اللجان الرئيسية، غير ملزمة بإخطار اﻷمانة العامة مسبقا بقصدها. |
Sr. Onanga-Anyanga (Gabón) (interpretación del francés): Agradezco la oportunidad de presentar el proyecto de resolución A/C.1/52/L.6, titulado “Examen y aplicación del Documento de clausura del duodécimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: Medidas de fomento de la confianza en el plano regional”, en el contexto del tema 72 b) del programa. | UN | السيد أونانغا-أنيانغا )غابون( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إنني ممتن على اتاحة هذه الفرصة لي لأعرض مشروع القرار A/C.1/52/L.6، المعنون " استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة: تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي " ، المقدم في إطار البند ٧٢ )ب( من جدول الأعمال. |
En nombre de sus 44 Estados patrocinadores, a los que ahora se suman las Islas Marshall, Albania, Estonia y Letonia, el Japón tiene el honor de presentar el proyecto de resolución A/52/L.13. | UN | وباسم مقدمي مشـروع القـرار، الذي يتضمــن اﻵن ألبانيا وأستونيا وجزر مارشال ولاتفيا، باﻹضافة إلى الدول اﻟ ٤٤ المدرجة في الوثيقة A/52/L.13 المعروضــة علــى الجميعة، يسر اليابان أن تقدم مشروع القرار هذا. |
En mi calidad de Presidente, tengo el honor de presentar el proyecto de resolución contenido en el documento A/63/L.6. | UN | وبتلك الصفة، يشرفني أن أقدم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/63/L.6. |
El Presidente (interpretación del inglés): Tiene la palabra el representante de Egipto a efectos de presentar el proyecto de resolución A/50/L.38. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل مصر لعرض مشروع القرار A/50/L.38. |