El Comité Directivo tiene un miembro que es un experto externo que sirve actualmente de Presidente de la Junta de las IPSAS. | UN | ويضم كذلك خبيرا خارجيا يعمل حاليا رئيسا لمجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, debería: | UN | ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يقوم بما يلي: |
La gestión general de la reforma de las prácticas institucionales debería confiarse al Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, apoyado por una oficina de especialistas que formaría parte de la Junta. | UN | يجب أن يُعهد إلى الأمين العام بالإدارة العامة لإصلاح ممارسات العمل، وذلك بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، بمساعدة مكتب للمتخصصين في شؤون الموظفين باعتباره جزءا من آلية مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
El Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, debería: | UN | ينبغي للأمين العام بوصفه رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يقوم بما يلي: |
El Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, debería: | UN | ينبغي للأمين العام بوصفه رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يقوم بما يلي: |
En mi calidad de Presidente de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura he llegado a la conclusión de que en la lucha por lograr un sistema penitenciario humanitario que no infrinja los derechos de los detenidos lo más importante es la denuncia oficial e incondicional de esas prácticas ilegales. | UN | وباعتباري رئيسا لمجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، فإنني قد انتهيت الى استنتاج مؤداه أن اﻹدانة الرسمية غير المشروطة للممارسات غير القانونية هي أهم عنصر في الكفاح الجاري من أجل التوصل الى نظام عقابي إنساني لا يتعدى على حقوق المحتجزين. |
Hoy, el Brasil tiene el honor de presentar, en su carácter de Presidente de la Junta de Gobernadores del OIEA, el proyecto de resolución A/54/L.21, sobre el informe del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | واليوم تتشرف البرازيـــل بأن تعرض، بوصفها رئيسا لمجلس محافظي الوكالة، مشروع القرار A/54/L.21، المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
No sólo no cuestionó el estatuto de la CAPI, sino que concluyó que había que aplicar de manera más rigurosa las disposiciones de los artículos 3 y 4, relativos a la selección de los miembros y a la responsabilidad que incumbe a los Estados Miembros y al Secretario General en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | والفريق لم يتناس مسألة النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، ويرى أنه يجب تطبيق أحكام المادتين 3 و 4 بشأن اختيار الأعضاء تطبيقا صارما وهي مسؤولية تقع على عاتق كل من الدول الأعضاء والأمين العام بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
En su calidad de Presidente de la Junta de Desarrollo Industrial y Presidente del Grupo de Trabajo con mandato especial, desempeñó un papel importante en la concepción y el inicio del proceso de reforma de la ONUDI, que condujo a la adopción y aplicación del plan general de actividades de la ONUDI que orientó la organización hacia una nueva etapa de su labor. | UN | كما اضطلع بصفته رئيسا لمجلس التنمية الصناعية ورئيسا للفريق العامل بدور هام في صياغة وبدء تنفيذ عملية إصلاح منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مما أفضى إلى اعتماد وتنفيذ خطة عمل منظمة التنمية الصناعية التي وضعت المنظمة على مسار جديد في مجال التنمية |
Carta de fecha 27 de julio de 2005 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación | UN | [الأصل: بالفرنسية] رسالة مؤرخة 27 تموز/يوليه 2005 موجهة من الأمين العام بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق إلى رئيس الجمعية العامة |
12. Pide, a este respecto, al Secretario General que, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, celebre consultas con el Banco Mundial con miras a resolver urgentemente esa cuestión; | UN | 12 - تطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يجري مشاورات مع البنك الدولي بهدف تسوية هذه المسألة، على سبيل الاستعجال؛ |
13. Invita al Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y a fin de encontrar un mecanismo viable de participación en la financiación de los gastos, a: | UN | 13 - تدعو الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وبهدف التوصل إلى ترتيب عملي لتقاسم التكاليف، إلى: |
12. Pide, a este respecto, al Secretario General que, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, celebre consultas con el Banco Mundial con miras a resolver urgentemente esa cuestión; | UN | 12 - تطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يجري مشاورات مع البنك الدولي بهدف تسوية هذه المسألة، على سبيل الاستعجال؛ |
13. Invita al Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y a fin de encontrar un mecanismo viable de participación en la financiación de los gastos, a: | UN | 13 - تدعو الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وبهدف التوصل إلى ترتيب عملي لتقاسم التكاليف: |
Además, en el informe se recomienda que el Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, analice la preparación de un marco institucional en la Junta y que proponga una doctrina operacional, una guía general, normas de funcionamiento y directrices para la participación del sistema de las Naciones Unidas en la cooperación para el desarrollo. | UN | ويوصي التقرير بأن يبحث الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق إعداد إطار مؤسسي داخل مجلس الرؤساء التنفيذيين، مقترحا مبدأ العمليات وخريطة الطريق وقواعد الاشتباك ومبادئ توجيهية لمشاركة منظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون لأغراض التنمية. |
El coordinador residente presenta el informe al Secretario General (en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos) por conducto del Administrador del PNUD. | UN | ويقدم المنسق المقيم التقرير إلى الأمين العام (بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين) عن طريق مدير البرنامج الإنمائي. |
En su calidad de Presidente de la Junta de Desarrollo Industrial y Presidente del grupo de trabajo con mandato especial, desempeñó un papel importante en la preparación y la puesta en marcha del proceso de reforma de la ONUDI, a raíz del cual se aprobó y aplicó el plan de actividades de la ONUDI. | UN | كما اضطلع بصفته رئيسا لمجلس التنمية الصناعية ورئيسا للفريق العامل المكلف، بدور هام في صياغة وتنفيذ عملية إصلاح منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مما أفضى إلى اعتماد وتنفيذ خطة عمل منظمة التنمية الصناعية. |
Recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que aliente al Grupo de Trabajo sobre el intercambio de conocimientos de la Junta, recientemente establecido, a que examine en profundidad la recomendación del párrafo 72 del informe. | UN | توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشجع، بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، فرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التي أنشأها المجلس مؤخرا على أن تنظر بشكل واف في التوصية الواردة بالفقرة 72 من التقرير. |
El Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas, debería elaborar una posición común en relación con las condiciones y modalidades para aceptar y recibir recursos para los fondos fiduciarios de las instituciones financieras y bancos de desarrollo regionales. | UN | ينبغي أن يكوّن الأمين العام، بصفته رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين، موقفاً موحدا بشأن ظروف وطرائق قبول وتلقي موارد للصناديق الاستئمانية من المؤسسات المالية ومصارف التنمية الإقليمية. |
El Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas, debería elaborar una posición común en relación con las condiciones y modalidades para aceptar y recibir recursos para los fondos fiduciarios de las instituciones financieras y bancos de desarrollo regionales. | UN | ينبغي أن يكوّن الأمين العام، بصفته رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين، موقفاً موحدا بشأن ظروف وطرائق قبول وتلقي موارد للصناديق الاستئمانية من المؤسسات المالية ومصارف التنمية الإقليمية. |
Ha ejercido los cargos de Presidente de la Junta de Prisiones, Presidente de la Junta de Libertad Condicional y Presidente del Comité Directivo para la informatización del Tribunal Supremo y la comunicación con las prisiones mediante un sistema de videoconferencias. | UN | عمل رئيساً لمجلس السجون، ورئيساً لمجلس السراح المشروط، ورئيساً للجنة التوجيهية المعنية بحوسبة المحكمة العليا من أجل إقرار الربط الفيديوي مع السجون. |
El Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos de las Naciones Unidas para la coordinación, debería invitar a la Junta de los jefes ejecutivos a: | UN | ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يدعو هذا المجلس إلى: |
El Secretario General, actuando en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, debería: | UN | ينبغي للأمين العام بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، القيام بما يلي: |