Medidas de la ejecución: Número de funciones de prestación de servicios clave delegadas | UN | مقياس الأداء: عدد مسؤوليات تقديم الخدمات الرئيسية التي آلت إلى المناطق |
Las buenas prácticas en materia de prestación de servicios procuran resolver esos problemas. | UN | والممارساتُ الجيدة في تقديم الخدمات تسعى إلى التغلب على هذه التحَدِّيات. |
Porcentaje de puntos de prestación de servicios donde se ofrecen al menos tres métodos anticonceptivos modernos Número de países | UN | النسب المئوية لنقاط تقديم الخدمات التي تقدّم ما لا يقلّ عن ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل |
Acuerdos a largo plazo de prestación de servicios de auditoría, contabilidad y asesoramiento | UN | الاتفاقات الطويلة الأجل لتقديم الخدمات المتصلة بمراجعة الحسابات والمساءلة والخدمات الاستشارية |
de acuerdos anuales de prestación de servicios | UN | استناداً إلى الاتفاقات السنوية لتقديم الخدمات |
Los plazos actuales de prestación de servicios se mantendrán y no habrá oportunidad de mejorar las operaciones actuales. | UN | سيظل الوقت الذي يستغرقه تقديم الخدمات حاليا على حاله ولن تتوافر فرص لتحسين العمليات الراهنة. |
También ha tratado de integrar los servicios de planificación de la familia en las redes de prestación de servicios públicas, privadas y de las organizaciones no gubernamentales en todos los sectores. | UN | وتوخى كذلك إدراج خدمات تنظيم اﻷسرة في شبكات تقديم الخدمات للمنظمات العامة والخاصة وغير الحكومية في جميع القطاعات. |
El programa propuesto haría hincapié en el mejoramiento de los sistemas de prestación de servicios, tal como se había propuesto en la nota sobre la estrategia del país. | UN | وأشار الى أن البرنامج المقترح سيركز على تحسين نظم تقديم الخدمات كما تدعو الى ذلك مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Las organizaciones no gubernamentales nacionales utilizarían los resultados de esos estudios al poner en práctica sus programas de prestación de servicios. | UN | وستساعد النتائج التي سيتم التوصل اليها المنظمات غير الحكومية الوطنية في تنفيذ برامج تقديم الخدمات. |
El programa propuesto haría hincapié en el mejoramiento de los sistemas de prestación de servicios, tal como se había propuesto en la nota sobre la estrategia del país. | UN | وأشار الى أن البرنامج المقترح سيركز على تحسين نظم تقديم الخدمات كما تدعو الى ذلك مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Además, en dichas notas aún no se presentaba coherentemente la aplicación de las estrategias de prestación de servicios, fomento de la capacidad y potenciación. | UN | وأضاف أن تطبيق استراتيجيات تقديم الخدمات وبناء القدرات والتمكين لا تعرض حتى اﻵن عرضا متسقا في المذكرات القطرية. |
Cada año, los gobiernos locales preparan un Plan de prestación de servicios (PPS) como medio para determinar las prioridades en sus asignaciones presupuestarias. | UN | ففي كل عام، تقوم الحكومات المحلية بإعداد خطة لتقديم الخدمات كوسيلة لوضع أولويات لمخصصات الميزانية. |
La lucha contra la pobreza y la creación de un sistema eficiente de prestación de servicios sociales también han inspirado el programa regional. | UN | وتضمن جدول الأعمال الإقليمي أيضا التخفيف من حدة الفقر ووضع نظام يتسم بالكفاءة لتقديم الخدمات الاجتماعية. |
El grave problema del paludismo, principal causa de mortalidad, se ha reducido mediante novedosos y enérgicos programas de prestación de servicios médicos, tales como el programa para lograr la regresión del paludismo. | UN | فعبء الملاريا، السبب الرئيسي للوفيات، قد انخفض من خلال برامج فعالة وإبداعية لتقديم الخدمات الصحية. |
Es fundamental que haya una firme voluntad y dirección políticas, conjugadas con una planificación y un sistema de prestación de servicios bien definidos. | UN | ومن المهم للغاية توفر التزام سياسي راسخ وقيادة قوية، معززة بتخطيط محدد بإحكام وشبكة لتقديم الخدمات. |
Es fundamental que haya una firme voluntad y dirección políticas, conjugadas con una planificación y un sistema de prestación de servicios bien definidos. | UN | ومن المهم للغاية توفر التزام سياسي راسخ وقيادة قوية، معززة بتخطيط محدد بإحكام وشبكة لتقديم الخدمات. |
El PNUD se encarga de las actividades de inversión de ONU-Mujeres en virtud de un acuerdo de prestación de servicios. | UN | يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالأنشطة الاستثمارية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في إطار اتفاق لمستوى الخدمات. |
Se conocen a fondo las técnicas de prestación de servicios, que llevan muchos años poniéndose a prueba en diversas situaciones de ámbito nacional. | UN | وتقنيات إيصال الخدمات معروفة تماما وجرى اختبارها طوال سنوات عديدة في مختلف الحالات الوطنية. |
Anticonceptivos 77. Existen 4.341 centros de prestación de servicios de planificación familiar. | UN | 77- يوجد 341 4 نقطة لتوفير الخدمات لأغراض تنظيم الأسرة. |
ONU-Mujeres también informó a la Junta de que seguiría examinando su acuerdo de prestación de servicios con el PNUD todos los años. | UN | وأبلغت أيضا الهيئة المجلس بأنها ستواصل استعراض اتفاقها بشأن مستوى الخدمات مع البرنامج الإنمائي على أساس سنوي. |
Tal vez pudieran necesitarse asimismo nuevas modalidades de prestación de servicios de infraestructura y nuevos mecanismos de financiación. | UN | وقد يقتضي الأمر كذلك اتباع نهج جديدة لتوفير خدمات البنية التحتية وإقامة آليات جديدة للتمويل. |
En el pasado se estableció un sistema ampliado de centros de prestación de servicios de planificación de la familia. | UN | وفي الماضي، أنشئ نظام واسع يتألف من مراكز لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة. |
La actitud de prestación de servicios por parte de las dependencias que administran los programas; y | UN | :: تركيز الوحدات التي تدير البرامج على توفير الخدمات |
Porcentaje de objetivos en materia de acuerdos de prestación de servicios cumplidos o superados | UN | نسبة مئوية من أهداف الاتفاقات على مستوى الخدمات يتم تلبيتها أو تجاوزها |
Ello permitirá desarrollar estrategias para alcanzar un nivel importante de prestación de servicios por parte de la ONUDI. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح المجال لتطوير استراتيجيات بغية رفع مستوى إنجاز الخدمات لدى اليونيدو. |
Los gastos por concepto de prestación de servicios a los órganos subsidiarios financiados conjuntamente se presentan en la sección 29. | UN | وترد التكاليف المتعلقة بتقديم الخدمات للهيئات الفرعية المشتركة التمويل في الباب 29. |
En la sede y en las oficinas exteriores se ha aplicado un nuevo modelo de prestación de servicios globales para atender la demanda cada vez mayor de apoyo de las TIC. | UN | وتم تنفيذ نموذجاً عالمياً جديداً لأداء الخدمات في المقر وفي الميدان لتلبية الطلبات المتزايدة على دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Los modelos innovadores de prestación de servicios financieros pueden ofrecer una gama de servicios que antes no estaban a disposición de los pobres, incluyendo servicios de ahorro, pagos y transferencias. | UN | ويمكن للنماذج الابتكارية لإيصال الخدمات المالية أن توفر مجموعة من الخدمات التي لم تكن متاحة سابقا للفقراء، بما في ذلك خدمات الادخار والمدفوعات والتحويلات المالية. |
El Plan cuenta con un amplio sistema de prestación de servicios. | UN | ولدى البرنامج آلية كبيرة لتوصيل الخدمات. |