"de prestación de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم الخدمات
        
    • لتقديم الخدمات
        
    • لمستوى الخدمات
        
    • إيصال الخدمات
        
    • لتوفير الخدمات
        
    • بشأن مستوى الخدمات
        
    • لتوفير خدمات
        
    • لتقديم خدمات
        
    • على توفير الخدمات
        
    • على مستوى الخدمات
        
    • إنجاز الخدمات
        
    • المتعلقة بتقديم الخدمات
        
    • لأداء الخدمات
        
    • لإيصال الخدمات
        
    • لتوصيل الخدمات
        
    Medidas de la ejecución: Número de funciones de prestación de servicios clave delegadas UN مقياس الأداء: عدد مسؤوليات تقديم الخدمات الرئيسية التي آلت إلى المناطق
    Las buenas prácticas en materia de prestación de servicios procuran resolver esos problemas. UN والممارساتُ الجيدة في تقديم الخدمات تسعى إلى التغلب على هذه التحَدِّيات.
    Porcentaje de puntos de prestación de servicios donde se ofrecen al menos tres métodos anticonceptivos modernos Número de países UN النسب المئوية لنقاط تقديم الخدمات التي تقدّم ما لا يقلّ عن ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل
    Acuerdos a largo plazo de prestación de servicios de auditoría, contabilidad y asesoramiento UN الاتفاقات الطويلة الأجل لتقديم الخدمات المتصلة بمراجعة الحسابات والمساءلة والخدمات الاستشارية
    de acuerdos anuales de prestación de servicios UN استناداً إلى الاتفاقات السنوية لتقديم الخدمات
    Los plazos actuales de prestación de servicios se mantendrán y no habrá oportunidad de mejorar las operaciones actuales. UN سيظل الوقت الذي يستغرقه تقديم الخدمات حاليا على حاله ولن تتوافر فرص لتحسين العمليات الراهنة.
    También ha tratado de integrar los servicios de planificación de la familia en las redes de prestación de servicios públicas, privadas y de las organizaciones no gubernamentales en todos los sectores. UN وتوخى كذلك إدراج خدمات تنظيم اﻷسرة في شبكات تقديم الخدمات للمنظمات العامة والخاصة وغير الحكومية في جميع القطاعات.
    El programa propuesto haría hincapié en el mejoramiento de los sistemas de prestación de servicios, tal como se había propuesto en la nota sobre la estrategia del país. UN وأشار الى أن البرنامج المقترح سيركز على تحسين نظم تقديم الخدمات كما تدعو الى ذلك مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales utilizarían los resultados de esos estudios al poner en práctica sus programas de prestación de servicios. UN وستساعد النتائج التي سيتم التوصل اليها المنظمات غير الحكومية الوطنية في تنفيذ برامج تقديم الخدمات.
    El programa propuesto haría hincapié en el mejoramiento de los sistemas de prestación de servicios, tal como se había propuesto en la nota sobre la estrategia del país. UN وأشار الى أن البرنامج المقترح سيركز على تحسين نظم تقديم الخدمات كما تدعو الى ذلك مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Además, en dichas notas aún no se presentaba coherentemente la aplicación de las estrategias de prestación de servicios, fomento de la capacidad y potenciación. UN وأضاف أن تطبيق استراتيجيات تقديم الخدمات وبناء القدرات والتمكين لا تعرض حتى اﻵن عرضا متسقا في المذكرات القطرية.
    Cada año, los gobiernos locales preparan un Plan de prestación de servicios (PPS) como medio para determinar las prioridades en sus asignaciones presupuestarias. UN ففي كل عام، تقوم الحكومات المحلية بإعداد خطة لتقديم الخدمات كوسيلة لوضع أولويات لمخصصات الميزانية.
    La lucha contra la pobreza y la creación de un sistema eficiente de prestación de servicios sociales también han inspirado el programa regional. UN وتضمن جدول الأعمال الإقليمي أيضا التخفيف من حدة الفقر ووضع نظام يتسم بالكفاءة لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    El grave problema del paludismo, principal causa de mortalidad, se ha reducido mediante novedosos y enérgicos programas de prestación de servicios médicos, tales como el programa para lograr la regresión del paludismo. UN فعبء الملاريا، السبب الرئيسي للوفيات، قد انخفض من خلال برامج فعالة وإبداعية لتقديم الخدمات الصحية.
    Es fundamental que haya una firme voluntad y dirección políticas, conjugadas con una planificación y un sistema de prestación de servicios bien definidos. UN ومن المهم للغاية توفر التزام سياسي راسخ وقيادة قوية، معززة بتخطيط محدد بإحكام وشبكة لتقديم الخدمات.
    Es fundamental que haya una firme voluntad y dirección políticas, conjugadas con una planificación y un sistema de prestación de servicios bien definidos. UN ومن المهم للغاية توفر التزام سياسي راسخ وقيادة قوية، معززة بتخطيط محدد بإحكام وشبكة لتقديم الخدمات.
    El PNUD se encarga de las actividades de inversión de ONU-Mujeres en virtud de un acuerdo de prestación de servicios. UN يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالأنشطة الاستثمارية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في إطار اتفاق لمستوى الخدمات.
    Se conocen a fondo las técnicas de prestación de servicios, que llevan muchos años poniéndose a prueba en diversas situaciones de ámbito nacional. UN وتقنيات إيصال الخدمات معروفة تماما وجرى اختبارها طوال سنوات عديدة في مختلف الحالات الوطنية.
    Anticonceptivos 77. Existen 4.341 centros de prestación de servicios de planificación familiar. UN 77- يوجد 341 4 نقطة لتوفير الخدمات لأغراض تنظيم الأسرة.
    ONU-Mujeres también informó a la Junta de que seguiría examinando su acuerdo de prestación de servicios con el PNUD todos los años. UN وأبلغت أيضا الهيئة المجلس بأنها ستواصل استعراض اتفاقها بشأن مستوى الخدمات مع البرنامج الإنمائي على أساس سنوي.
    Tal vez pudieran necesitarse asimismo nuevas modalidades de prestación de servicios de infraestructura y nuevos mecanismos de financiación. UN وقد يقتضي الأمر كذلك اتباع نهج جديدة لتوفير خدمات البنية التحتية وإقامة آليات جديدة للتمويل.
    En el pasado se estableció un sistema ampliado de centros de prestación de servicios de planificación de la familia. UN وفي الماضي، أنشئ نظام واسع يتألف من مراكز لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة.
    La actitud de prestación de servicios por parte de las dependencias que administran los programas; y UN :: تركيز الوحدات التي تدير البرامج على توفير الخدمات
    Porcentaje de objetivos en materia de acuerdos de prestación de servicios cumplidos o superados UN نسبة مئوية من أهداف الاتفاقات على مستوى الخدمات يتم تلبيتها أو تجاوزها
    Ello permitirá desarrollar estrategias para alcanzar un nivel importante de prestación de servicios por parte de la ONUDI. UN ومن شأن ذلك أن يتيح المجال لتطوير استراتيجيات بغية رفع مستوى إنجاز الخدمات لدى اليونيدو.
    Los gastos por concepto de prestación de servicios a los órganos subsidiarios financiados conjuntamente se presentan en la sección 29. UN وترد التكاليف المتعلقة بتقديم الخدمات للهيئات الفرعية المشتركة التمويل في الباب 29.
    En la sede y en las oficinas exteriores se ha aplicado un nuevo modelo de prestación de servicios globales para atender la demanda cada vez mayor de apoyo de las TIC. UN وتم تنفيذ نموذجاً عالمياً جديداً لأداء الخدمات في المقر وفي الميدان لتلبية الطلبات المتزايدة على دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los modelos innovadores de prestación de servicios financieros pueden ofrecer una gama de servicios que antes no estaban a disposición de los pobres, incluyendo servicios de ahorro, pagos y transferencias. UN ويمكن للنماذج الابتكارية لإيصال الخدمات المالية أن توفر مجموعة من الخدمات التي لم تكن متاحة سابقا للفقراء، بما في ذلك خدمات الادخار والمدفوعات والتحويلات المالية.
    El Plan cuenta con un amplio sistema de prestación de servicios. UN ولدى البرنامج آلية كبيرة لتوصيل الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more