"de presupuesto por programas no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانية البرنامجية المقترحة لا
        
    • الميزانية البرنامجية المقترحة لم
        
    • الميزانية البرنامجية المقترحة ليس
        
    • الميزانية البرنامجية المقترحة لن
        
    El proyecto de presupuesto por programas no contiene esa clase de información. UN لكن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تحتوي على هذه المعلومات ومع ذلك.
    La Comisión señala que el proyecto de presupuesto por programas no contiene ninguna referencia al costo de esta actividad. UN وتنوه اللجنة إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن أي إشارة إلى تكلفة هذه العملية.
    Desafortunadamente, el proyecto de presupuesto por programas no refleja ese imperativo. UN ومن المؤسف أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تعبر عن هذا الواجب.
    Es evidente que en el proyecto de presupuesto por programas no se han tenido en cuenta las preocupaciones expresadas por diversos órganos intergubernamentales en ese sentido. UN وكان من الواضح أن الميزانية البرنامجية المقترحة لم تأخذ في الاعتبار القلق الذي أعربت عنه مختلف الهيئات الحكومية الدولية في هذا الصدد.
    Algunos gastos previstos en el proyecto de presupuesto por programas no se justifican en un período de crisis financiera. UN ٤٦ - واسترسلت قائلة إن بعض اﻷنشطة الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة ليس لها ما يبررها في وقت من قيود حالية.
    La Asamblea decidió también que las economías correspondientes al proyecto de presupuesto por programas no afectarían la ejecución íntegra de los programas y las actividades establecidos. UN وقررت الجمعية أيضا أن الوفورات الموازية في الميزانية البرنامجية المقترحة لن تؤثر على التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    Tal y como se presenta el proyecto de presupuesto por programas no es fácil pronunciarse sobre las propuestas destinadas a redistribuir, crear o suprimir puestos. UN ١٦ - ولاحظ أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تسهل تقييم المقترحات المتعلقة بنقل الوظائف أو إنشائها أو إلغائها.
    La forma en que se trataba el espacio de políticas en el proyecto de presupuesto por programas no reflejaba ni el alcance ni el espíritu del párrafo del Consenso de São Paulo. UN فالطريقة التي جرى بها تناول حيز السياسات في الميزانية البرنامجية المقترحة لا تعكس لا نطاق ولا روح الفقرة 8 من توافق آراء ساو باولو.
    La Comisión lamenta que el proyecto de presupuesto por programas no establezca sistemáticamente una relación clara entre las iniciativas de política recientes y las necesidades de recursos. UN وتشعر اللجنة بخيبة أمل لأن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تقيم باستمرار صلة واضحة بين المبادرات السياسية الأخيرة والاحتياجات من الموارد.
    La Comisión lamenta que el proyecto de presupuesto por programas no establezca sistemáticamente una relación clara entre las iniciativas de política recientes y las necesidades de recursos. UN وتشعر اللجنة الاستشارية بخيبة أمل لأن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تقيم باستمرار صلة واضحة بين آخر المبادرات السياسية والاحتياجات من الموارد.
    Sin embargo, las estimaciones que se incluyen en el proyecto de presupuesto por programas no incluyen el costo de las actividades de supervisión y evaluación externas de la OSSI y la Dependencia Común de Inspección. UN إلا أن التقديرات المقدَّمة في الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن تكلفة أنشطة الرصد والتقييم الخارجية التي يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة.
    El nivel de recursos presentado en el proyecto de presupuesto por programas no parece reflejar las prioridades establecidas por la Asamblea General. UN ٢٤ - وأضاف أن مستوى الموارد المعروض في الميزانية البرنامجية المقترحة لا يعكس، كما هو واضح، اﻷولويات التي حددتها الجمعية العامة.
    Aunque se había comunicado a su delegación previamente que la Junta de Eficiencia no tendría consecuencias presupuestarias, parece que entrañará gastos de viaje, pese a lo cual en el proyecto de presupuesto por programas no se indican los gastos que se realizarían respecto de la Junta. UN ورغما عما قيل لوفدها فيما سبق من أن مجلس الكفاءة لن تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، فله اﻵن، فيما يبدو، تكاليف سفر. ومع ذلك فإن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن أية إشارة للنفقات التي سيتكبدها المجلس.
    99. En materia de equipo y vehículos, la Comisión observará que el proyecto de presupuesto por programas no contiene toda la correspondiente información de antecedentes; tal información, sin embargo, se proporcionó a la Comisión Consultiva. UN ٩٩ - وفيما يتعلق بالمعدات والمركبات، قـال إن اللجنة قد تلاحظ بأن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تحتوى على جميــع المعلومات اﻷساسيــة ذات الصلة؛ بيد أن هذه المعلومات قد تم توفيرها للجنة الاستشارية.
    Por ejemplo, el Sistema Integrado de Seguimiento (SIS) del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, que se utiliza en la preparación de los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, no tiene nexos con otros sistemas de información como el SIIG o el Sistema de Información Presupuestaria (SIP). UN وعلى سبيل المثال، فإن نظام المعلومات المتكامل للاجتماعات والوثائق في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الذي يستخدم في إعداد الجوانب البرنامجية من الميزانية البرنامجية المقترحة لا يرتبط بنظم المعلومات الأخرى مثل نظام المعلومات الإدارية المتكاملة أو نظام معلومات الميزانية.
    Se expresó la opinión de que algunos logros previstos e indicadores de progreso del proyecto de presupuesto por programas no reflejaban con precisión los previstos en el plan de mediano plazo para 2002-2005. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الميزانية البرنامجية المقترحة لا تعكس بالضبط تلك الواردة في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Se expresó la opinión de que algunos logros previstos e indicadores de progreso del proyecto de presupuesto por programas no reflejaban con precisión los previstos en el plan de mediano plazo para 2002-2005. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الميزانية البرنامجية المقترحة لا تعكس بالضبط تلك الواردة في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Expresó su preocupación por la distribución regional de las actividades y dijo que lamentaba que el proyecto de presupuesto por programas no indicara dónde debían ejecutarse. UN وأعرب عن قلقه إزاء التوزيع الإقليمي للأنشطة، وعن أسفه لأن الميزانية البرنامجية المقترحة لم تشر إلى أين ستُنفذ الأنشطة.
    La Comisión Consultiva observó que varias de las propuestas del proyecto de presupuesto por programas no se habían explicado y justificado suficientemente en relación con los mandatos legislativos vigentes, incluido el plan de mediano plazo. UN ووجدت اللجنة الاستشارية أن عددا من المقترحات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة لم يوضﱠح أو يبرر بصورة كافية عن طريق اﻹشارة إلى الولايات التشريعية القائمة، بما في ذلك الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Además, el proyecto de presupuesto por programas no se ha presentado todavía a las Comisiones Principales de la Asamblea General y demás órganos competentes. UN ويضاف الى ذلك أن الميزانية البرنامجية المقترحة لم تعرض بعد على اللجان الرئيسية للجمعية العامة وغيرها من الهيئات المختصة.
    En cuanto a la asistencia al pueblo palestino, el Secretario General de la UNCTAD había dado seguridades de que continuaría la labor sobre esa cuestión, y el proyecto de presupuesto por programas no contenía ninguna indicación de que no fuera a ser así. UN أما فيما يتعلق بمساعدة الشعب الفلسطيني فكان اﻷمين العام لﻷونكتاد قد قدم ضمانات بأن العمل بشأن تلك المسألة سيتواصل وأن الميزانية البرنامجية المقترحة ليس فيها ما يدّل على خلاف ذلك.
    Como el esbozo de proyecto de presupuesto por programas no es más que una estimación preliminar, las delegaciones deberían seguir trabajando conjuntamente y estudiar todas las opciones posibles. UN ٢٠ - واستأنف يقول إنه ما دام مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة ليس إلا تقديرا أوليا، ينبغي للوفود أن تواصل العمل معا وأن تدرس جميع الخيارات المتاحة.
    En su resolución 50/214, de 23 de diciembre de 1995, la Asamblea decidió también que las economías correspondientes al proyecto de presupuesto por programas no afectarían la ejecución íntegra de los programas y las actividades establecidas. UN وقررت الجمعية كذلك، في قرارها ٥٠/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أن الوفورات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة لن تؤثر في التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more