En el párrafo 16 del proyecto de presupuesto se explica esa diferencia. | UN | ويرد تعليل لهذا الفرق في الفقرة 16 من الميزانية المقترحة. |
El proyecto de presupuesto se somete luego a deliberación y finalización con el Contralor. | UN | ثم تخضع الميزانية المقترحة للمناقشة وتوضع في صيغتها النهائية مع المراقب المالي. |
Al concluir sus deliberaciones, pidió que los documentos del proyecto de presupuesto se transmitieran 90 días antes del inicio de su período de sesiones. | UN | وفي ختام مناقشاته، طلب المجلس أن تُحال إليه وثائق الميزانية المقترحة قبل 90 يوما من بدء كل دورة من دوراته. |
En el proyecto de presupuesto se prevén créditos para el establecimiento de estos 11 puestos y de 38 nuevos puestos de contratación local. | UN | وتتضمن الميزانية المقترحة اعتمادا ﻹنشاء هذه الوظائف المحلية البالغ عددها ١١ إلى جانب إنشاء ٣٨ وظيفة محلية جديدة. |
El proyecto de presupuesto se basó en el despliegue gradual de 6.000 efectivos, un componente de policía civil de seis asesores policiales, 581 funcionarios civiles, 227 funcionarios internacionales, 72 Voluntarios de las Naciones Unidas, y 282 funcionarios locales. | UN | وترتكز الميزانية المقترحة على الوزع التدريجي للستة آلاف فرد عسكري، وعنصر شرطة مدنية يتألف من ستة مستشارين للشرطة، و581 موظفا مدنيا، و227 موظفا دوليا و72 من متطوعي الأمم المتحدة و282 موظفا محليا. |
Las estimaciones en el proyecto de presupuesto se basan en los precios fijados más recientemente. | UN | ويستند التقدير الوارد في الميزانية المقترحة إلى أحدث الأسعار. |
En el actual proyecto de presupuesto se solicita la confirmación de esa redistribución, así como la asignación de recursos adicionales. | UN | وتطلب هذه الميزانية المقترحة تثبيت الوظائف المعاد توزيعها وكذلك الموارد الإضافية. |
En el actual proyecto de presupuesto se solicita la confirmación de esa redistribución, así como la asignación de recursos adicionales. | UN | وتطلب هذه الميزانية المقترحة تثبيت الوظائف المعاد توزيعها وكذلك الموارد الإضافية. |
En el proyecto de presupuesto se dispone la sustitución de sólo 7 vehículos, en comparación con los 22 vehículos previstos en el ejercicio corriente. | UN | وتنص الميزانية المقترحة على استبدال 7 مركبات فقط، مقارنة بـ22 مركبة تقرر استبدالها خلال الفترة الحالية. |
A resultas de todo ello, en esta propuesta de presupuesto se han incluido 48 puestos adicionales en oficinas en los países, 33 de ellos en África. | UN | وقد أدى هذا إلى إدراج 48 وظيفة إضافية في الميزانية المقترحة هذه للمكاتب القطرية، 33 منها في أفريقيا. |
En consecuencia, en el proyecto de presupuesto se consignan las necesidades mínimas y no se deja margen para posteriores reducciones. | UN | وبناء على ذلك، لا تتضمن الميزانية المقترحة سوى الحد الأدنى من الاحتياجات ولا تترك أي مجال لمزيد من التخفيضات. |
En el proyecto de presupuesto se dispone la sustitución de 21 vehículos ligeros y medianos, en comparación con los 14 vehículos previstos en el ejercicio en curso, incluidos 6 vehículos blindados y 1 vehículo de rescate. | UN | وتنص الميزانية المقترحة على استبدال 21 مركبة خفيفة و 3 مركبات متوسطة الحجم، مقارنة بـ 14 مركبة تقرر استبدالها خلال الفترة الحالية، بما في ذلك 6 مركبات مصفحة، ومركبة قطر. |
En el proyecto de presupuesto se incluye la conversión de un puesto del cuadro de servicios generales de contratación nacional sufragado con cargo a la partida de personal temporario general en un puesto de plantilla. | UN | وتشمل الميزانية المقترحة تحويل وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة من إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة دائمة. |
Para el proyecto de presupuesto se ha utilizado el siguiente calendario de despliegue: | UN | وفيما يلي الجدول الزمني للنشر التدريجي، المستخدم لأغراض الميزانية المقترحة: |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que el proyecto de presupuesto se reduzca en la misma cuantía. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بتخفيض الميزانية المقترحة بالقيمة نفسها. |
En el proyecto de presupuesto se prevén también factores de vacantes más bajos en comparación con los del presupuesto actual. | UN | وتراعي الميزانية المقترحة أيضا عوامل انخفاض الشواغر مقارنة بالميزانية الحالية. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que el proyecto de presupuesto se reduzca en 17 millones de dólares para tener en cuenta el cambio en los supuestos de la planificación. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية بخفض الميزانية المقترحة بمقدار 17 مليون دولار ليعكس التغير في افتراضات التخطيط. |
En el párrafo 59 del proyecto de presupuesto se presentan las razones de las tasas de vacante propuestas. | UN | ويرد شرح للمبررات التي استُند إليها في تحديد معدلات الشغور المقترحة في الفقرة 59 من الميزانية المقترحة. |
El proyecto de presupuesto se basa en hipótesis prudentes sobre el aumento de las contribuciones. | UN | وترتكز الميزانية المقترحة على افتراضات حذرة تتعلق بزيادة التبرعات. |
El párrafo I.9 del proyecto de presupuesto se refiere a esos viajes en relación con los períodos extraordinarios de sesiones del año 2000 pero no menciona otras reuniones importantes como, por ejemplo, la décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | وكانت الفقرة أولا - 9 من مقترحات الميزانية قد أشارت إلى هذا السفر فيما يتعلق بالدورات الاستثنائية في عام 2000 ولكنها لم تذكر أية اجتماعات مهمة أخرى كمؤتمر الأمم المتحدة العاشر للتجارة والتنمية على سبيل المثال. |
En el proyecto de presupuesto se pretende presentar infraestructuras y sistemas de información de alto nivel capaces de mantener el crecimiento de todos los órganos de la Corte. | UN | ويرمي اقتراح الميزانية هذا إلى توفير هياكل أساسية ونظم معلومات عالية المستوى وقادرة على تحمل النمو في كل أجهزة المحكمة. |
La Comisión Consultiva pide que en los próximos proyectos de presupuesto se facilite información detallada sobre todos los puestos necesarios, independientemente de su fuente de fondos. | UN | وتطلب اللجنة أن تشمل وثائق عرض الميزانية المقبلة معلومات تفصيلية عن جميع الاحتياجات من الوظائف بصرف النظر عن مصدر تمويلها. |
112. En la misma sesión, se convino en que el esbozo de presupuesto se examinase por un grupo de trabajo oficioso establecido para analizar la reglamentación financiera. | UN | ١١٢ - وفي الجلسة ذاتها، اتفق على أن مخطط الميزانية ينبغي أن ينظر فيه الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشئ للنظر في القواعد المالية. |
En las notas aclaratorias que figuran a continuación de los proyectos de presupuesto se explican las bases de cálculo. | UN | وتوضح الملاحظات التفسيرية التي تلي عرض الميزانيتين المقترحتين الأساس الذي استخدم لحسابهما. |
Las estimaciones contenidas en el presente proyecto de presupuesto se basan en parámetros de costos para los años 2002 y 2003. | UN | 12 - وتستند التقديرات المقدمة في هذا المشروع للميزانية إلى معايير التكاليف للسنتين 2002 و 2003. |