Iniciativas para la elaboración de presupuestos con perspectiva de género | UN | الجهود المبذولة في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني |
Algunos Estados informaron de que habían logrado mejoras en la calidad de los sistemas de financiación pública mediante la elaboración de presupuestos con perspectiva de género. | UN | وأفادت بعض البلدان عن حدوث تحسينات في نوعية النظم المالية من خلال استخدام الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
Hasta la fecha, la elaboración de presupuestos con perspectiva de género se ha centrado principalmente en el análisis de determinados sectores de gastos. | UN | وحتى الآن، ركَّزت الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بالأساس على تحليل قطاعات إنفاق معينة. |
Los instrumentos para la elaboración de presupuestos con perspectiva de género comprenden la gobernanza y la supervisión parlamentaria, así como las políticas macroeconómicas, y vinculan a todos los objetivos de desarrollo del Milenio el objetivo básico de invertir en la igualdad entre los sexos. | UN | وتشمل أدوات الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية. الرقابة الإدارية والبرلمانية فضلا عن سياسات الاقتصاد الكلي وتربط جميع الغايات الإنمائية للألفية بالهدف الأساسي المتمثل في الاستثمار في المساواة بين الجنسين. |
Las iniciativas sobre la preparación de presupuestos con perspectiva de género llevadas a cabo en Mozambique, Nigeria, la República Unida de Tanzanía y el Senegal han aportado información sobre la contribución y las necesidades económicas de la mujer, que puede influir en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وقد نجمت عن المبادرات المتعلقة بالميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في جمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال وموزامبيق ونيجيريا بيانات عن المساهمات والاحتياجات الاقتصادية للمرأة التي يمكن أن تؤثر على استراتيجيات الحد من الفقر. |
Algunas instituciones académicas como la Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales ofrecen cursos sobre género y macroeconomía y la elaboración de presupuestos con perspectiva de género a los funcionarios públicos de los departamentos de planificación y presupuestación del Ecuador. | UN | وتتيح مؤسسات أكاديمية مثل مدرسة أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية دورات تدريبية بشأن نوع الجنس والاقتصاد الكلي والميزنة المراعية للمنظور الجنساني لموظفي الخدمة المدنية من وزارتي التخطيط والميزنة في الإكوادور. |
El programa regional dio mayor relieve a la preparación de presupuestos con perspectiva de género, aunque la institucionalización de esta modalidad de presupuestación por parte de los países tenía un largo camino que recorrer. | UN | وأبرز البرنامج الإقليمي سمات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني، على الرغم من أن التنظيم المؤسسي للميزنة المراعية للمنظور الجنساني حسب البلدان ما زال بعيدا عن التحقق. |
Evaluación final del proyecto sobre la promoción de la elaboración de presupuestos con perspectiva de género en Europa sudoriental | UN | التقييم النهائي لمشروع تعزيز الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في جنوب شرق أوروبا |
:: Velen por que la elaboración de presupuestos con perspectiva de género, la incorporación de la perspectiva de género y las políticas de empleo que tienen en cuenta las cuestiones de género se integren sistemáticamente en el diseño y la aplicación de las políticas, programas y presupuestos de desarrollo rurales. | UN | :: كفالة دمج الميزنة المراعية للمنظور الجنساني وتعميم المنظور الجنساني وسياسات العمالة التي تراعي المساواة بين الجنسين بصورة منهجية في تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج وميزانيات التنمية الريفية؛ |
Sin embargo, varios países han introducido la elaboración de presupuestos con perspectiva de género para seguir y vigilar el gasto público que promueve la igualdad de género. | UN | ومع ذلك، قامت عدة بلدان بتطبيق الميزنة المراعية للمنظور الجنساني لتتبع ورصد الإنفاق العام الذي يعزز المساواة بين الجنسين. |
ii) Del mismo modo, la elaboración de presupuestos con perspectiva de género en la India contribuyó a una mayor conciencia y comprensión de ese sistema de elaboración de presupuestos, lo que le dio más realce en el país; | UN | ' 2` كذلك ساهم برنامج الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الهند في زيادة الوعي والفهم المتصلين بهذه الميزنة مما أدى إلى زيادة أهميتها داخل البلد؛ |
Se necesita fomentar más la capacidad y perfeccionar los sistemas de vigilancia y seguimiento para asegurar que se estén utilizando datos precisos en los programas e iniciativas de elaboración de presupuestos con perspectiva de género. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من بناء القدرات وتحسين نظم الرصد والتتبع من أجل كفالة استخدام بيانات دقيقة في برامج ومبادرات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
El UNFPA colaboró con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la prestación de apoyo al personal y los asociados de las Naciones Unidas en lo que respecta a la preparación de presupuestos con perspectiva de género. | UN | 40 - وتعاون صندوق السكان مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل تقديم الدعم لموظفي الأمم المتحدة وشركائها في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
Del 25 al 28 de octubre de 2010, se impartió un taller de formación para parlamentarios sobre la elaboración de presupuestos con perspectiva de género, en el que colaboraron activamente cinco Ministerios, entre ellos los de Hacienda y Economía. | UN | 34 - ونظمت حلقة عمل بشأن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني لصالح برلمانيين في الفترة من 25 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بتعاون نشط من خمس وزارات، منها وزارة المالية ووزارة الاقتصاد. |
38. Se han adoptado importantes medidas para la elaboración de presupuestos con perspectiva de género en el marco de las actividades de generalización de la perspectiva de género. | UN | ٣٨ - واتخذت خطوات هامة صوب الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في إطار الجهود المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني(). |
El Parlamento Nacional respaldó la elaboración de presupuestos con perspectiva de género al adoptar la Resolución Parlamentaria 12/2010 sobre la preparación de presupuestos que tengan en cuenta la igualdad entre los géneros, publicada el 19 de mayo de 2010. | UN | وأقر البرلمان الوطني الميزنة المراعية للمنظور الجنساني من خلال اعتماد القرار البرلماني رقم 12/2010 المنشور في التاسع عشر من أيار/مايو 2010 والمتعلق بإعداد ميزانية تراعي المساواة بين الجنسين. |
En 2010, la Oficina del Primer Ministro invitó a la Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad a examinar los planes de acción anuales por sectores con el fin de mejorar la elaboración de presupuestos con perspectiva de género. | UN | 37 - وفي عام 2010، دعا مكتب رئيس الوزراء الوزارة لاستعراض خطط العمل السنوية القطاعية السنوية بغرض تحسين تنفيذ الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
Todo el proceso de elaboración de presupuestos con perspectiva de género se encuentra aún en una etapa temprana de aplicación, puesto que la Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad se ha centrado en contribuir a los planes de acción anuales con aportes que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | 40 - وما زالت عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني برمتها في مرحلة مبكرة من التنفيذ، حيث ما برحت الوزارة تركز على تقديم مدخلات مراعية للاعتبارات الجنسانية في خطط العمل السنوية. |
Un informe sobre las cuestiones de género, que figura como anexo del informe económico y financiero, servirá de referencia para evaluar los progresos alcanzados en la elaboración de presupuestos con perspectiva de género en los cuatro departamentos ministeriales (finanzas, salud, educación y agricultura). | UN | وسيكون وجود تقرير جنساني، مرفق بالتقرير الاقتصادي والمالي، بمثابة المنطلق لكفالة إحراز تقدم تجاه الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الإدارات الوزارية الأربع (المالية، والصحة، والتعليم، والزراعة). |
En Mozambique el apoyo del UNIFEM y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a la capacitación de formadores en la preparación de presupuestos con perspectiva de género dio lugar a la creación de un grupo de interés especial sobre las cuestiones de género, integrado por representantes del Gobierno, la sociedad civil y los donantes. | UN | وفي موزامبيق، أسفر الدعم المقدم من الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل إعداد مدربين في مجال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية عن تشكيل مجموعة مصالح خاصة تتألف من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني والمانحين. |
En Mozambique el apoyo del UNIFEM y el PNUD a la capacitación de formadores en la preparación de presupuestos con perspectiva de género dio lugar a la creación de un grupo de interés especial sobre las cuestiones de género, integrado por el Gobierno, la sociedad civil y los donantes. | UN | وفي موزامبيق، دعم الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود الرامية إلى إعداد مدربين في مجال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية مما أسفر عن تشكيل مجموعة مصالح خاصة تُعنى بالاعتبارات الجنسانية تضم عناصر من الحكومة والمجتمع المدني والمانحين. |
Las iniciativas sobre la preparación de presupuestos con perspectiva de género llevadas a cabo en Mozambique, Nigeria, la República Unida de Tanzanía y el Senegal han aportado información sobre la contribución y las necesidades económicas de la mujer, que puede influir en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وقد أفرزت المبادرات المتعلقة بالميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في تنزانيا والسنغال وموزامبيق ونيجيريا بيانات عن المساهمات والاحتياجات الاقتصادية للمرأة التي يمكن أن تؤثر على استراتيجيات الحد من الفقر. |
Sigue manteniendo firmes asociaciones con el UNFPA y el UNICEF, especialmente en materia de eliminación de la violencia contra la mujer, cuestiones de género, VIH/SIDA, y elaboración de presupuestos con perspectiva de género. | UN | وهو يواصل إقامة شراكات قوية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، ولا سيما بشأن إنهاء العنف الموجه ضد المرأة؛ والاعتبارات الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ والميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |