"de prevención del blanqueo de capitales" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع غسل الأموال
        
    • المتعلق بمنع غسل الأموال
        
    • لمنع غسل الأموال
        
    La Ley de prevención del blanqueo de capitales es la única que no contiene ninguna disposición explícita al respecto. UN وقانون منع غسل الأموال هو القانون الوحيد الذي لا يتضمن أي حكم صريح في هذا الصدد.
    :: Entrega al Comité de copias de la Ley de Prevención y Represión del Terrorismo de 2002 y de la Ley de prevención del blanqueo de capitales de 2000 UN :: تقديم نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002 وقانون منع غسل الأموال لعام 2000 إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    Ya se han puesto a disposición del Comité, para su información, copias de la Ley de Prevención y Represión del Terrorismo de 2002, así como de la Ley de prevención del blanqueo de capitales de 2000. UN وقد قدمت بالفعل إلى اللجنة لعلمها نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002، فضلا عن قانون منع غسل الأموال لعام 2000.
    3. Reglamento de prevención del blanqueo de capitales, S.R.O. 14 de 2001 UN 3 - قواعد منع غسل الأموال رقم 14 لعام 2001
    En 2010 también se había aprobado la Ley 10/2010, de 28 de abril, de prevención del blanqueo de capitales y de la Financiación del Terrorismo. UN 58 - واعتُمد أيضا في عام 2010 القانون 10/2010 المؤرخ 28 نيسان/أبريل المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En el verano de 2007, Eslovenia aprobó una nueva ley de prevención del blanqueo de capitales y de la financiación terrorista. UN وفي صيف عام 2007، اعتمدت سلوفينيا قانونا جديدا لمنع غسل الأموال والتمويل الإرهابي.
    La legislación pertinente incluye la Ley de prevención y represión del terrorismo de 2002 y la Ley de prevención del blanqueo de capitales de 2000. UN وتشمل التشريعات ذات الصلة قانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 وقانون منع غسل الأموال الصادر عام 2000.
    Las personas o empresas que comercian en esos productos están obligadas a cumplir los requisitos de la Ley de prevención del blanqueo de capitales. UN يتعين على الأشخاص أو الكيانات التجارية التي تتاجر في هذه السلع أن تمتثل لاشتراطات قانون منع غسل الأموال.
    Por último, una nueva ley, que el Parlamento está examinando actualmente, ampliará las funciones y competencias de la Unidad de prevención del blanqueo de capitales (UPB). UN وأخيرا، سيوسع قانون جديد، هو حاليا قيد البحث في البرلمان، مهام وصلاحيات وحدة منع غسل الأموال.
    La Unidad de prevención del blanqueo de capitales (UPB) distribuye los comunicados técnicos junto con las listas de personas y entidades designadas por el Comité. UN توزع وحدة منع غسل الأموال بلاغات تقنية ومعها قوائم الأشخاص والكيانات الذين تحددهم اللجنة.
    La Ley de prevención del blanqueo de capitales, adoptada en 2002 fue enmendada en 2009 y en 2012. UN اعتُمد قانون منع غسل الأموال لأول مرة في عام 2002، ثم نُقّح في عام 2009 ونُقّح مرة أخرى في عام 2012.
    La Ley de prevención del blanqueo de capitales prevé sanciones penales en forma de multas o de anulación del registro de las entidades jurídicas acusadas de haber cometido delitos de blanqueo de capitales. UN وينص قانون منع غسل الأموال على فرض غرامات أو إلغاء تسجيل الكيانات الاعتبارية المتهمة بارتكاب جرائم غسل الأموال.
    A los delitos previstos en la Ley de prevención del blanqueo de capitales no se aplica un régimen de fianza. UN ولا يجوز إطلاق سراح الجناة بكفالة في حالة الجرائم المندرجة ضمن قانون منع غسل الأموال.
    Asimismo, existen otras normas reglamentarias dictadas por los organismos de Supervisión y Control en materia de prevención del blanqueo de capitales como lo son: la Superintendencia de bancos de Panamá, la Comisión Nacional de Valores y el Instituto Panameño Autónomo Cooperativo (IPACOOP), entre otros. UN وتوجد أيضا قواعد تنظيمية أخرى تمليها هيئات الإشراف والرقابة في مجال منع غسل الأموال مثل هيئة الإشراف العليا على المصارف البنمية واللجنة الوطنية للأوراق المالية ومعهد التعاونيات البنمية المستقلة.
    :: El Título II legisla sobre la prevención del blanqueo en lo que se refiere a las modalidades de identificación y conocimiento de la clientela, las condiciones de conservación de los comprobantes de las operaciones y la institución de programas nacionales de prevención del blanqueo de capitales; UN ويرمي الباب الثاني إلى منع غسل الأموال من خلال تحديد هوية العملاء ومعرفتهم، وشروط الاحتفاظ بالوثائق الثبوتية للعمليات، بالإضافة إلى وضع خطة داخلية لبرامج منع غسل الأموال؛
    En cuanto al blanqueo de capitales, Samoa dispone de un marco jurídico y operativo para detectar, denunciar y perseguir los delitos de blanqueo de capitales con arreglo a la Ley de prevención del blanqueo de capitales de 2000. UN وفيما يتعلق بغسل الأموال، هناك إطار قانوني وتنفيذي معمول به في ساموا للكشف عن جرائم غسل الأموال والإبلاغ عنها ومقاضاتها على النحو المنصوص عليه في قانون منع غسل الأموال لعام 2000.
    La Ley de prevención del blanqueo de capitales se basa en un modelo de ley del Commonwealth que incorpora cuarenta recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales en relación con esta materia. UN ويستند قانون منع غسل الأموال إلى القانون النموذجي للكمنولث ويتضمن التوصيات الأربعين بشأن غسل الأموال الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    Las entidades financieras afectadas por la Ley de prevención del blanqueo de capitales han adoptado directrices para la comunicación al Banco Central de las transacciones financieras que consideren sospechosas. UN وقد اعتمدت الكيانات المالية التي ينطبق عليها قانون منع غسل الأموال مبادئ توجيهية لإبلاغ المصرف المركزي بالمعاملات المالية المشبوهة.
    Conforme a la sección 23A del Código Penal de Malta, cuando se acusa a una persona de un delito al que corresponde una pena de prisión de más de un año, se aplican las disposiciones de la sección 5 de la Ley de prevención del blanqueo de capitales. UN واستنادا إلى البند 23 ألف من القانون الجنائي المالطي، عندما توجـه إلى شخص تهمة بارتكاب جريمة يعاقـب عليها القانون بالسجن لمدة تزيد عن سنة واحدة، تسري عليه أحكام البند 5 من قانون منع غسل الأموال.
    La Dependencia de Investigación Financiera de Samoa se estableció en 2002 y forma parte de la Dirección de prevención del blanqueo de capitales, establecida con arreglo al artículo 10 de la Ley de prevención del blanqueo de capitales de 2000. UN أُنشئت وحدة الاستخبارات المالية بساموا في عام 2002، وهي تابعة لهيئة منع غسل الأموال المنشأة عملا بالبند 10 من قانون منع غسل الأموال لعام 2000.
    Además, cabe señalar que la Asamblea de la República de Montenegro aprobó una Ley de prevención del blanqueo de capitales (Gaceta Oficial de la República de Montenegro, No. 55/2003) en septiembre de 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن الجمعية الوطنية لجمهورية الجبل الأسود اعتمدت القانون المتعلق بمنع غسل الأموال (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 55/2003) في أيلول/سبتمبر 2003.
    La Ley sienta las bases para la aprobación de varios reglamentos de aplicación, en sustitución de la anterior Ley de prevención del blanqueo de capitales. UN ويوفر هذا القانون الأساسَ لاعتماد العديد من اللوائح التنفيذية وهو يحل محل القانون السابق لمنع غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more