En 2009 también se introdujeron con el programa pruebas de detección del cáncer de mama y de prevención del VIH. | UN | وفي عام 2009، أُدرج أيضا فحص الثدي وأنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في إطار البرنامج. |
Son demasiado pocos los jóvenes que obtienen los servicios de prevención del VIH que necesitan para reducir el riesgo de infección. | UN | ولا يحصل على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية اللازمة للتقليل من خطر الإصابة سوى النزر القليل من الشباب. |
En Etiopía se produjo un breve vídeo para crear conciencia sobre los programas de prevención del VIH y desmovilización. | UN | وأعد شريط فيديو قصير بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتسريح الجند في إثيوبيا للتوعية بمثل تلك البرامج. |
En los últimos años hemos venido aplicando el programa nacional de prevención del VIH/SIDA. | UN | وشرِع مؤخرا في تنفيذ برنامج وطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوكرانيا. |
A nivel mundial, la mayoría de los consumidores de drogas inyectables y de los hombres que mantienen relaciones homosexuales carece de acceso adecuado a los servicios de prevención del VIH. | UN | إن معظم متعاطي المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال لا يحصلون على خدمات ذات شأن للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
En prácticamente todos los más de 140 países a los que el UNFPA proporciona apoyo hay actividades de prevención del VIH en curso. | UN | يجرى العمل حاليا بمبادرات الوقاية من الفيروس في البلدان الـ 140 أو أكثر، كلها تقريبا، التي يقدم الصندوق دعمه داخلها. |
El Programa Mundial de Alimentos está tratando de que sus transportistas de alimentos contratados reciban amplios servicios de prevención del VIH. | UN | ويتخذ برنامج الأغذية العالمي تدابير لضمان حصول المتعاقدين في مجال نقل الأغذية على خدمات شاملة للوقاية من الفيروس. |
Los países deben aumentar urgentemente sus iniciativas de prevención del VIH a fin de atender las necesidades y cumplir de objetivos establecidos en los acuerdos internacionales. | UN | ويجب على البلدان أن تزيد من حجم جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لتلبية الاحتياجات والوفاء بالأهداف المحددة في الاتفاقات الدولية. |
También es esencial para los programas de prevención del VIH. | UN | كما أنه أساسي أيضا من أجل برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Aprovechar el mayor acceso al tratamiento para reforzar las medidas de prevención del VIH | UN | الإفادة من زيادة إمكانية الحصول على العــلاج من أجل تعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
Porcentaje de poblaciones más vulnerables que se benefician de programas de prevención del VIH | UN | النسبة المئوية للسكان الأكثر عرضة للخطر الذين شملتهم برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
En la práctica, se ha hecho lo contrario, reduciendo la eficacia de los esfuerzos de prevención del VIH al reforzar el estigma. | UN | غير أنه، في واقع الأمر، تسبب في العكس، إذ قلل من فعالية جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية من خلال زيادة الوصم. |
Subrayaron la importancia de establecer una conexión entre las iniciativas en materia de salud sexual y reproductiva y la labor de prevención del VIH. | UN | وأكدت تلك الوفود أهمية الربط بين مبادرات الصحة الجنسية والصحة التناسلية وجهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Las oficinas del UNFPA han informado de que en general, los programas que promueven temas atinentes a los jóvenes se limitan a iniciativas de prevención del VIH. | UN | وقد أفادت مكاتب صندوق السكان بأن البرامج التي تعزز المسائل المؤثــرة على الشباب تقتصــر عموماً على مبادرات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Encuesta sobre conductas con fines de prevención del VIH | UN | الدراسة الاستقصائية لمتابعة السلوكيات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
En el África oriental y meridional, la prestación de asistencia técnica a esos equipos está prevista en el plan de trabajo del grupo de trabajo interinstitucional de prevención del VIH de la región. | UN | ففي شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، تشكل المساعدة التقنية للأفرقة المشتركة المعنية بالإيدز جزءا من خطة عمل الفريق العامل الإقليمي المشترك بين الوكالات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
En el África oriental y meridional, las misiones conjuntas interinstitucionales del grupo de trabajo de prevención del VIH de la región prestaron apoyo para elaborar planes y estrategias de prevención nacionales. | UN | وفي شرق أفريقيا وجنوبها، قدمت بعثات مشتركة بين الوكالات أوفدها الفريق العامل الإقليمي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية الدعم لوضع خطط وطنية ورسم استراتيجيات وقائية. |
En la República Islámica del Irán, las autoridades han llevado a cabo un amplio programa de prevención del VIH. | UN | وفي جمهورية إيران الإسلامية، نفذت السلطات برنامجا شاملا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Facilitación del acceso a medios económicos de prevención del VIH e incremento de la utilización de esos medios; | UN | :: زيادة الحصول على وسائل الوقاية من الفيروس بتكلفة معقولة واستعمال هذه الوسائل |
Intensificar las estrategias de prevención del VIH/SIDA es una necesidad de salud pública imperiosa. | UN | وتعزيز الاستراتيجيات المستهدفة للوقاية من الفيروس ضرورة ملحة في مجال الصحة العامة. |
La estrategia de prevención del VIH comprende actividades planificadas especialmente dedicadas a la población femenina en edad de procrear. | UN | واستراتيجية الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تتضمن الأنشطة التي جرى تخطيطها والتي تتركز بصفة خاصة على الإناث اللاتي في سن الإنجاب. |
:: Intervenciones para facilitar la participación de los adolescentes, incluidos los especialmente vulnerables y marginados, en los foros y actividades de prevención del VIH. | UN | :: إجراء التدخلات بغرض تسهيل مشاركة المراهقين، بمن فيهم الضعفاء والمهمّشون بصفة خاصة، في المنتديات والأنشطة المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
2000-2001: 70 Estados Miembros comunican que aplican programas eficaces de prevención y tratamiento, y de prevención del VIH/SIDA, sobre la base de las necesidades determinadas y la evaluación de los resultados | UN | 2000-2001: تبلغ 70 من الدول الأعضاء بأن لديها برامج فعالة لمنع وعلاج إساءة استعمال المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قائمة على تقدير للاحتياجات وتقييم للنتائج |
La lucha contra el VIH/SIDA en Polonia se lleva a cabo de conformidad con su Programa Nacional de prevención del VIH y de atención de las personas que viven con el VIH/SIDA. | UN | ويجري تنفيذ مكافحة الإيدز في بولندا وفقا لبرنامجها الوطني للوقاية من الإيدز ورعاية الأشخاص المصابين به. |
Los programas de prevención del VIH deben ir aparejados con iniciativas para hacer frente a la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | ويجب معالجة العنف ضد النساء والفتيات جنبا إلى جنب مع جهود الوقاية من الإصابة بالفيروس. |
24. En el plano mundial, la Oficina está incorporando cada vez más los aspectos de prevención del VIH en su labor sobre tratamiento del uso indebido de drogas y sus servicios de asesoramiento jurídico. | UN | 24- على الصعيد العالمي، فان المكتب يعمل على زيادة دمج مجالات الوقاية من الاصابة بالهيف في المسار الرئيسي من أعماله المعنية بمعالجة الادمان على تعاطي العقاقير وخدماته الخاصة بالاستشارات القانونية. |
Los organismos que integraban el ONUSIDA podían enorgullecerse de que el PNUFID hubiera realizado grandes progresos en lo que respeta a la integración de la labor de prevención del VIH en las principales actividades del programa de fiscalización de drogas. | UN | وقال ان الفضل يعزى إلى كل أسرة يونايدز، لكون اليوندسيب أحرز تقدما كبيرا في إدماج أنشطة الوقاية من فيروس الايدز في المسار الرئيسي لجدول الأعمال بشأن مكافحة المخدرات. |
Los programas de prevención del VIH no han logrado aún llegar a los grupos más vulnerables. | UN | وبرامج الوقاية من هذا الفيروس لم تصل بعد الجماعات الأكثر ضعفا. |
45. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte una estrategia integral de prevención del VIH/SIDA que incluya campañas de sensibilización y un programa de seguridad de la sangre. | UN | 45- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد استراتيجية شاملة لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، بما في ذلك تنظيم حملات لإذكاء الوعي ووضع برامج للتحقق من سلامة نقل الدم. |
Los participantes examinaron la necesidad de una diversificación de los servicios de prevención del VIH para consumidores de drogas por inyección, incluido el tratamiento de sustitución. | UN | وناقش المشاركون الحاجة إلى تنويع خدمات الوقاية من فيروس الإيدز من أجل متعاطي المخدرات بالحقن، بما في ذلك العلاج الإبدالي. |
La labor de prevención del VIH/SIDA se ejecuta en virtud del plan nacional de desarrollo para la prevención de VIH/SIDA para 2002-2006 (aprobado por el Gobierno el 16 de enero de 2002). | UN | ويستند العمل في مجال اتقاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الخطة الإنمائية الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2002-2006 (أقرتها الحكومةم في 16 كانون الثاني/يناير 2002). |