"de previsión tecnológica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستبصار التكنولوجي
        
    • التبصر التكنولوجي
        
    • الخاصة بالتبصر التكنولوجي
        
    • لاستبصار التكنولوجيا
        
    • للتبصر التكنولوجي
        
    Acoge con satisfacción las medidas adoptadas por la ONUDI para difundir las actividades de previsión tecnológica en África y Asia. UN ورحّب بالتدابير التي تتخذها اليونيدو لنشر أنشطة الاستبصار التكنولوجي في أفريقيا وآسيا.
    El centro constituye una plataforma para el intercambio de experiencias y prácticas en materia de previsión tecnológica y promueve la incorporación de las metodologías correspondientes. UN ويتيح المركز منتدى لتبادل الخبرات والممارسات في مجال الاستبصار التكنولوجي ويروّج للأخذ بمنهجيات هذا المجال.
    Ucrania está interesada en llevar a cabo actividades de previsión tecnológica como parte de su sistema de planificación estratégica. UN وتهتم أوكرانيا باستحداث أنشطة في مجال الاستبصار التكنولوجي ضمن إطار نظامها الخاص بالتخطيط الاستراتيجي.
    Difusión de las actividades de previsión tecnológica a todas las regiones UN توسيع نطاق أنشطة التبصر التكنولوجي لتشمل جميع المناطق
    A fines del año pasado, la ONUDI y el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada (CIC), con sede en Trieste, lanzaron un programa regional para América Latina y el Caribe encaminado a promover, alentar y apoyar las iniciativas de previsión tecnológica. UN وفي أواخر السنة الماضية، شرعت اليونيدو مع المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية في تريستا في تطبيق برنامج اقليمي في أمريكا اللاتينية والكاريبـي لترويج وتشجيع ودعم مبادرات التبصر التكنولوجي.
    En lo referente al fomento de la capacidad comercial, los proyectos de previsión tecnológica de la ONUDI aumentarían la capacidad de los países en desarrollo y permitirían a esos países controlar su propio desarrollo. UN أما عن بناء القدرات التجارية، فيمكن لمشاريع اليونيدو الخاصة بالتبصر التكنولوجي أن تزيد القدرات في البلدان النامية وأن تسمح لتلك البلدان بأن تتحكم في تنميتها الخاصة بها.
    Asimismo, continúa la coordinación a fin de ejecutar el programa regional de previsión tecnológica para América Latina y el Caribe, al que el Gobierno del Perú otorga una gran importancia. UN وقال ان التعاون مستمر في تنفيذ البرنامج الاقليمي لاستبصار التكنولوجيا لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، وهو برنامج يعلّق بلده أهمية كبيرة عليه.
    29. Su delegación desea felicitar también a la ONUDI por su plan para difundir las actividades de previsión tecnológica a otras regiones, especialmente a Asia. UN 29- وقال ان وفده يحيي اليونيدو أيضا لاعتزامها توسيع نطاق أنشطة الاستبصار التكنولوجي لتشمل المناطق الأخرى، وخاصة آسيا.
    El Gobierno de Hungría desea compartir la experiencia adquirida en el programa regional de previsión tecnológica para los países de Europa central y oriental y los Nuevos Estados Independientes. UN وحكومة هنغاريا مستعدة لنقل الخبرة التي اكتسبتها من البرنامج الإقليمي بشأن الاستبصار التكنولوجي لأوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثاً.
    Gracias a los servicios de sus expertos técnicos, Hungría podría contribuir de manera significativa a las actividades de transferencia de tecnología de la ONUDI y ha contribuido a la realización de una iniciativa regional de previsión tecnológica. UN ذلك أن هنغاريا، من خلال خبرائها التقنيين، يمكنها أن تسهم إسهاما جوهريا في برنامج اليونيدو المعني بنقل التكنولوجيا، وقد ساعدت في تنفيذ مبادرة إقليمية بشأن الاستبصار التكنولوجي.
    El programa de previsión tecnológica para América Latina sigue estando dedicado al estudio regional de previsión tecnológica para la industria pesquera en la costa del Pacífico de América del Sur. UN ويستمر تكريس برنامج الاستبصار التكنولوجي لأمريكا اللاتينية لإجراء دراسة استبصار إقليمية في مجال صناعة صيد الأسماك في سواحل أمريكا الجنوبية المطلّة على المحيط الهادئ.
    En una mesa redonda ministerial que se celebró paralelamente se reunieron altas autoridades gubernamentales; fue la reunión de más alto nivel de ministros y otros altos funcionarios en materia de previsión tecnológica. UN وعُقدت مائدة مستديرة وزارية موازية لـه ضمت كبار صانعي القرارات في الحكومات؛ وكانت الاجتماع الأرفع مستوى للوزراء وغيرهم من كبار الموظفين بشأن الاستبصار التكنولوجي.
    En colaboración con la ONUDI, el Centro de Tecnología de la Academia de Ciencias de la República Checa celebró un curso anual de capacitación en materia de previsión tecnológica. UN وأفاد بأن مركز التكنولوجيا التابع لأكاديمية العلوم التشيكية عقد, بالتعاون مع اليونيدو, دورة تدريب سنوية حول الاستبصار التكنولوجي.
    La Organización proseguirá también su programa regional de previsión tecnológica, aspecto importante del cual será el ofrecimiento de incentivos y asistencia a empresas con miras a la adopción de tecnologías más satisfactorias para el aumento de la competitividad. UN وسوف تواصل اليونيدو أيضا برنامجها الإقليمي بشأن الاستبصار التكنولوجي الذي سيكون أحد جوانبه الرئيسية تقديم المبادرات والمساعدة إلى المنشآت لكي تعتمد تكنولوجيات محسّنة لتحقيق قدرة أكبر على المنافسة.
    99. La ONUDI seguirá promoviendo también los ejercicios de previsión tecnológica como instrumentos para la creación de consenso y la adopción estratégica de decisiones. UN 99- وسوف تواصل اليونيدو أيضا ترويج تمارين الاستبصار التكنولوجي كأدوات لبناء توافق الآراء وصنع القرارات الاستراتيجية.
    e) La realización, basada en la demanda, de actividades de previsión tecnológica en todos los países y regiones interesados; UN (ﻫ) توسيع نطاق أنشطة الاستبصار التكنولوجي لتشمل جميع البلدان والمناطق المهتمة على نحو مَقود بالطلب؛
    Las actividades de previsión tecnológica son un elemento importante del programa de la ONUDI en América Latina y el Caribe, y puede ser que, tras un nuevo examen, se apliquen con éxito en los países de Europa oriental y en los NEI. UN أما أنشطة التبصر التكنولوجي فهي من نقاط التركيز الهامة لبرنامج اليونيدو في أمريكا اللاتينية والكاريبـي، وبعد مزيد من الاستعراض قد يتسنى تطبيقها بنجاح في بلدان أوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثنا.
    Durante el resto del período correspondiente al marco programático de mediano plazo, el programa se hará extensivo a otros países de la región y se emprenderá un conjunto de estudios regionales de previsión tecnológica en relación con importantes cadenas de producción y varias esferas temáticas; UN وخلال الفترة المتبقية من الإطار البرنامجي، سيوسع نطاق البرنامج ليشمل عدة بلدان أخرى، وستجرى مجموعة من دراسات التبصر التكنولوجي الإقليمية بشأن عدد من سلاسل الإنتاج والمجالات المواضيعية الهامة؛
    La ONUDI tiene en marcha una iniciativa mundial de previsión tecnológica que establece metodologías adecuadas para promover un desarrollo sostenible e innovador y genera beneficios económicos, ambientales y sociales a nivel nacional y regional. UN وتنفذ اليونيدو حاليا مبادرة عالمية بشأن التبصر التكنولوجي توفر المنهجيات الملائمة لتعزيز التطوير المستدام والمتجدد وتعزز الفوائد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Actividades de previsión tecnológica UN أنشطة التبصر التكنولوجي
    28. El Sr. HARASIC (Chile) transmite el apoyo del Gobierno de Chile al programa regional de previsión tecnológica para América Latina y el Caribe, que ha sido eficaz como instrumento de fomento del desarrollo industrial sostenible de los países de la región. UN 28- السيد هاراسيك (شيلي): أعرب عن تأييد حكومته للبرنامج الاقليمي لاستبصار التكنولوجيا لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، الذي ثبتت فعاليته في تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في بلدان المنطقة.
    Argelia apoya también la presentación de un plan de previsión tecnológica para los países del Magreb, desea asociarse a esa iniciativa y está dispuesta a participar en ella a su debido tiempo. UN وقالت ان الجزائر تؤيد أيضا الشروع في عملية للتبصر التكنولوجي لصالح بلدان المغرب العربي وتضم صوتها إلى تلك المبادرة وهي على استعداد للمشاركة فيها في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more