Actividad de las Salas de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones en el período objeto del informe | UN | أنشطة الدائرتين الابتدائية ودائرة الاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones prevén el siguiente volumen de trabajo en el período 2012-2013: | UN | 34 - وفيما يلي عبء العمل المتوقع للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف في فترة السنتين 2012-2013: |
También se debe prestar atención a asegurar que esas actividades no afecten negativamente la eficiencia de las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones para celebrar los procesos bajo su jurisdicción. | UN | وينبغي كذلك الحرص على ألا تنال اﻷنشطة من كفاءة الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف في اﻹسراع بمعالجة القضايا المعروضة عليها. |
A fin de facilitar la labor de los magistrados de las Salas de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones, debe aumentarse el número de auxiliares judiciales de los magistrados en las propuestas presupuestarias de los Tribunales para el año 2000. | UN | ولتيسير عمل قضاة الدوائر الابتدائية ودائرتي الاستئناف، ينبغي لاقتراحات ميزانية المحكمتين لعام 2000 أن تعزز المساعدة التي يقدمها الموظفون القانونيون إلى القضاة. |
Las cámaras de segunda instancia, que son tribunales de apelación, están formadas por dos magistrados; los tribunales de Primera Instancia y de paz son unipersonales. | UN | وتتألف محاكم الدرجة الثانية، وهي محاكم الاستئناف، من قاضيين؛ أما المحاكم الابتدائية ومحاكم قضاة الصلح فهي محاكم من قاض واحد. |
Además de las 31 personas cuyas causas han concluido en salas de Primera Instancia y de las dos causas que se encuentran en la fase de redacción del fallo, se están celebrando nueve procesos, correspondientes a 25 acusados. | UN | 3 - وبالإضافة إلى الأشخاص الذين أُنجزت قضاياهم في المرحلة الابتدائية والبالغ عددهم 31 شخصا، والقضيتين اللتين في مرحلة تحرير الأحكام، ثمة 25 متهما تشملهم تسع محاكمات. |
Asimismo, se están renovando los edificios en que están el ministerio público y los tribunales de Primera Instancia y de apelación con ayuda financiera de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). | UN | كما يجري تجديد المباني التي تضم النيابات العامة ومحاكم الدرجة اﻷولى ومحاكم الاستئناف بفضل مساعدة مالية مقدمة من الوكالة اﻷمريكية للتنمية الدولية. |
Los tribunales (de Primera Instancia y de la Corona) entienden en una amplia gama de causas penales. | UN | فالمحاكم (المحاكم الجزئية ومحاكم التاج) تنظر في نطاق كامل من الدعاوى الجنائية. |
El orador menciona diversos casos recientes tramitados ante los tribunales de policía de Primera Instancia y de apelación, en los cuales se dictaron o confirmaron sentencias de privación de libertad de entre 2 y 15 años, con pérdida del empleo, contra funcionarios de policía hallados culpables de violaciones del Código Penal en el desempeño de sus funciones. | UN | 29 - وذكر عددا من القضايا التي عرضت مؤخرا على محاكم الشرطة من الدرجة الأولى ودرجة الاستئناف والتي فرضت فيها عقوبات بالسجن تتراوح بين سنتين و15 سنة مع الفصل من الخدمة أو تم تأييدها ضد ضباط الشرطة الذين أدينوا بانتهاك القانون الجنائي أثناء تأديتهم لواجباتهم. |
El aumento sustancial del volumen de trabajo de las Salas de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones repercute en la rapidez con la que se juzga a los acusados. | UN | ٤١ - تؤثر الزيادة الكبيرة في عمل الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف في مدى سرعة تقديم اﻷفراد المتهمين للمحاكمة. |
Cuarto período de sesiones plenario de Jueces de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, Arusha. | UN | يونيه 1997: المشاركة في الاجتماع العام الرابع لقضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في أروشا. |
En diciembre de 2002 los magistrados de las Salas de Primera Instancia y de Apelación del Tribunal Especial para Sierra Leona prestaron juramento en Freetown y eligieron Presidente. | UN | 188 - في كانون الأول/ديسمبر 2002، أدى قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف في المحكمة الخاصة لسيراليون اليمين القانونية في فريتاون وانتخبوا رئيس المحكمة الخاصة. |
I. Actividad de las Salas de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones en el período objeto del informe | UN | الأول - أنشطة الدائرتين الابتدائية ودائرة الاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
2. Actividad principal de las Salas de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones | UN | 2 - الأنشطة الرئيسية للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف |
2. Actividad principal de las Salas de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones | UN | 2 - النشاط الرئيسي للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف |
2. Prórroga del mandato de los magistrados de la Sala de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones | UN | 2 - تمديد مدد عضوية قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف |
A fin de facilitar la labor de los magistrados de las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones, debe aumentarse el número de auxiliares judiciales de los magistrados en el proyecto de presupuesto de los Tribunales para el año 2000 (párr. 107). | UN | 19- ولتيسير عمل قضاة الدوائر الابتدائية ودائرتي الاستئناف، ينبغي لمقترحات ميزانية المحكمتين لعام 2000 أن تعزز المساعدة التي يقدمها الموظفون القانونيون إلى القضاة (الفقرة 107). |
A fin de facilitar la labor de los magistrados de las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones, debe aumentarse el número de auxiliares judiciales de los magistrados en el proyecto de presupuesto de los Tribunales para el año 2000 (párr. 107). | UN | ولتيسير عمل قضاة الدوائر الابتدائية ودائرتي الاستئناف، ينبغي لاقتراحات ميزانية المحكمتين لعام 2000 أن تعزز المساعدة التي يقدمها الموظفون القانونيون إلى القضاة (الفقرة 107). |
Cuando la Corte lo considere oportuno, y obligatoriamente una vez al año, visita las cámaras y juzgados de Primera Instancia y de paz para los efectos apuntados, o puede también encomendar la realización de tales visitas al Consejo, a las salas de la corte, a las cámaras y a los jueces de primera instancia. | UN | وتقوم المحكمة العليا كلما رأت ذلك ملائما، ولمرة واحدة على اﻷقل في السنة، باجراء زيارات لمحاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية ومحاكم قضاة الصلح لهذه اﻷغراض؛ ويمكن ايضا أن تكلف المجلس أو شعب المحكمة أو قضاة الاستئناف أو قضاة المحاكم الابتدائية بإجراء هذه الزيارات. |
Posee una amplia experiencia en tribunales de Primera Instancia y de apelación en los que representa, asesora y defiende a particulares, empresas y clientes sin fines de lucro, en relación con cuestiones que se ventilan en tribunales estatales y federales de los Estados Unidos. | UN | وله خبرة واسعة في المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف التي يقوم فيها بتمثيل أفراد وشركات وكيانات غير هادفة إلى الربح وتقديم المشورة إليها وإقامة الدعاوى باسمها أمام محاكم الولايات والمحاكم الفدرالية في كامل تراب الولايات المتحدة. |
Además de las 33 personas cuyas causas han concluido en salas de Primera Instancia y de las dos causas (con un total de cinco imputados) que se encuentran en la fase de redacción del fallo, se están celebrando nueve procesos, correspondientes a 22 acusados. | UN | 3 - وبالإضافة إلى الأشخاص الذين أُنجزت قضاياهم في المرحلة الابتدائية والبالغ عددهم 33، والقضيتين (تشملان خمسة أشخاص إجمالا) اللتين في مرحلة تحرير الأحكام، ثمة 22 متهما تشملهم تسع محاكمات. |
Asimismo, se están renovando los edificios en que están el ministerio público y los tribunales de Primera Instancia y de apelación con ayuda financiera de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). | UN | كما يجري تجديد المباني التي تضم النيابات العامة ومحاكم الدرجة اﻷولى ومحاكم الاستئناف بفضل مساعدة مالية مقدمة من الوكالة اﻷمريكية للتنمية الدولية. |
Los tribunales (de Primera Instancia y de la Corona) entienden en una amplia gama de causas penales. | UN | فالمحاكم (المحاكم الجزئية ومحاكم التاج) تنظر في نطاق كامل من الدعاوى الجنائية. |
El Comité considera que, en el presente caso, una demora de 11 años en el proceso judicial de Primera Instancia y de más de 13 años hasta el rechazo de la apelación, viola el derecho del autor a ser juzgado sin dilaciones indebidas, según señala el apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto. | UN | وترى اللجنة أنه حدث تأخير في هذه القضية لمدة 11 سنة في سير الدعوى القضائية من الدرجة الأولى وأكثر من 13 سنة إلى أنه رفض الطعن، الأمر الذي يشكل انتهاكاً لحق صاحب البلاغ المنصوص عليه في الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر لـه(2). |
225. En total, las fiscalías de Primera Instancia y de apelación de las diversas gobernaciones registraron en 2006 47.260 casos, de los que se han tramitado 42.315, lo que representa un 90%. | UN | 225- بلغ إجمالي عدد القضايا التي تولتها النيابات الابتدائية والنوعية بمختلف محافظات الجمهورية خلال عام 2006، 260 47 قضية تم التصرف ﺑ 315 42 قضية بنسبة إنجاز 90 في المائة. |
Además de los fallos, las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones dictaron casi 400 resoluciones y providencias escritas y numerosas orales. | UN | وإلى جانب الأحكام، أصدرت الدوائر الابتدائية ودوائر الاستئناف قرابة 400 قرار خطي والعديد من القرارات والأوامر الشفوية. |