Opinó que harían falta dos o tres años de trabajo sobre el proyecto de principios y directrices antes de poder presentarlo para su aprobación. | UN | ورأى أن العمل بصدد مشروع المبادئ والتوجيهات قد يستغرق سنتين أو ثلاث سنوات قبل أن يتسنى النظر في اعتماده. |
Seminario sobre el proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas | UN | الحلقة الدراسية المعنية بمشروع المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث السكان الأصليين |
5/3. Proyecto de principios y directrices sobre la eliminación de la discriminación contra | UN | 5/3- مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد |
Proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas | UN | مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية |
Examen del proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas | UN | استعراض مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بحماية تراث الشعوب الأصلية |
Por último, subrayaba y trataba las siguientes seis cuestiones de importancia clave para las negociaciones para la aprobación de principios y directrices internacionales sobre aspectos ambientales de la minería: | UN | وأخيرا ألقت الورقة الضوء على القضايا الرئيسية الست التالية المتعلقة بالمفاوضات الخاصة باعتماد مبادئ وتوجيهات دولية للنواحي البيئية للتعدين، وعالجت هذه القضايا: |
CONTRA EL TERRORISMO Proyecto marco preliminar de principios y directrices relativos a los derechos humanos y el terrorismo | UN | إطار تمهيدي للمبادئ والتوجيهات بشأن حقوق الإنسان والإرهاب |
Señalando que la identificación de principios y directrices que tienen importancia para las negociaciones internacionales podría contribuir a lograr que las negociaciones fueran más previsibles para las partes en la negociación, a reducir la incertidumbre y a promover una atmósfera de confianza en las negociaciones, | UN | وإذ تلاحظ أن تحديد مبادئ ومبادئ توجيهية تتعلق بالمفاوضات الدولية يمكن أن يُسهم في زيادة القدرة على التنبـؤ لدى اﻷطــراف المتفاوضة، ويخفف من الشك، ويساعد على تهيئة جو من الثقة في المفاوضات، |
II. PROYECTO MARCO de principios y directrices RELATIVOS A LOS DERECHOS HUMANOS Y EL TERRORISMO 22 - 57 12 | UN | ثانياً - إطار لمشاريع المبادئ والتوجيهات بشأن حقوق الإنسان والإرهاب 22-57 9 |
II. PROYECTO MARCO de principios y directrices RELATIVOS A LOS DERECHOS HUMANOS Y EL TERRORISMO | UN | ثانياً - إطار لمشاريع المبادئ والتوجيهات بشأن حقوق الإنسان والإرهاب |
Destacando la importancia de continuar y completar el estudio sobre la discriminación basada en el empleo y la ascendencia y de finalizar el proyecto de principios y directrices para la erradicación efectiva de esta forma de discriminación, | UN | وإذ تؤكد أهمية مواصلة وإنجاز الدراسة المتعلقة بالتمييز القائم على أساس العمل والنسب، واستكمال وضع مشاريع المبادئ والتوجيهات الخاصة بالقضاء الفعلي على هذا الشكل من التمييز، |
Informe del seminario sobre el proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas | UN | تقرير الحلقة الدراسية المعنية بمشروع المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية |
La representante también puso de relieve que los conceptos de consulta y participación que figuraban en el proyecto de principios y directrices tenían gran importancia. | UN | كما أكدت الممثلة أن مفهومي المشاورة والمشاركة في مشروع المبادئ العامة والتوجيهية يتصفان بأهمية كبيرة. |
Proyecto de principios y directrices sobre la eliminación de la discriminación contra las personas afectadas por la lepra y sus familiares | UN | مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم |
24. En su recomendación 1/5, el Comité Asesor designó al Sr. Sakamoto para que formulara el proyecto de principios y directrices mencionado. | UN | 24- وقد عينت اللجنة، في توصيتها 1/5، السيد ساكاموتو لكي يتولى صياغة مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المذكور أعلاه. |
Informe del seminario sobre el proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas | UN | تقرير حلقة الدراسة بشأن مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية من أجل حماية تراث السكان الأصليين |
Proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas: proyecto de decisión | UN | مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية من أجل حماية تراث الشعوب الأصلية: مشروع مقرر |
Con ese fin se está examinando un conjunto de principios y directrices prácticas para proteger los mandatos humanitarios en situaciones de conflicto. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تجري مناقشات بشأن مجموعة من المبادئ والخطوط التوجيهية العملية لحماية العمليات التي تنطوي على مهام إنسانية في حالات النزاع. |
En tercer lugar, en el documento de trabajo se presenta, conforme a la petición de la Subcomisión, un proyecto de marco para redactar un conjunto de principios y directrices con miras a eliminar la discriminación basada en el empleo y la ascendencia, para su examen por la Subcomisión. | UN | ثالثاً، تقدم ورقة العمل، كما طلبت اللجنة الفرعية، إطاراً مقترحاً لمشروع مجموعة مبادئ وتوجيهات للقضاء على التمييز القائم على أساس العمل والنسب كي تنظر فيه اللجنة الفرعية. |
8. Documento de trabajo ampliado sobre un proyecto marco preliminar de principios y directrices relativos a los derechos humanos y el terrorismo (tema 6) (E/CN.4/Sub.2/2005/39) | UN | 8- ورقة عمل موسعة إطار تمهيدي للمبادئ والتوجيهات بشأن حقوق الإنسان والإرهاب (البند 6) (E/CN.4/Sub.2/2005/39) |
Señalando que la identificación de principios y directrices que tienen importancia para las negociaciones internacionales podría contribuir a lograr que las negociaciones fueran más previsibles para las partes en la negociación, a reducir la incertidumbre y a promover una atmósfera de confianza en las negociaciones, | UN | وإذ تلاحظ أن تحديد مبادئ ومبادئ توجيهية تتعلق بالمفاوضات الدولية يمكن أن يُسهم في زيادة القدرة على التنبـؤ لدى اﻷطــراف المتفاوضة، ويخفف من الشك، ويساعد على تهيئة جو من الثقة في المفاوضات، |
Proyecto marco actualizado de principios y directrices relativos a los derechos humanos y el terrorismo | UN | مشروع إطار محدث للمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية بشأن حقوق الإنسان والإرهاب |
73. El Grupo Especial de Expertos consideró que el memorándum era un genuino conjunto de principios y directrices para la interpretación de la Constitución provisional. | UN | ٧٣ - وجد الفريق العامل أن المذكرة تمثل مجموعة أصلية من المبادئ والمبادئ التوجيهية لتفسير الدستور المؤقت. |
En este sentido, el Consejo de Derechos Humanos y la sociedad civil también han alentado a los interesados a que hagan suyo el concepto de responsabilidad compartida mediante la formulación de principios y directrices. | UN | وعلى المنوال نفسه، شجع مجلس حقوق الإنسان والمجتمع المدني أصحاب المصلحة على تبني مفهوم المسؤولية المشتركة عن طريق صياغة مبادئ عامة ومبادئ توجيهية. |
Opiniones y comentarios recibidos de los Estados acerca de la nota y el proyecto revisado de principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones [graves] a los | UN | اﻵراء والتعليقات الواردة من الدول فيما يتعلق بالمذكرة والمشروع المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات حقوق |
Preguntó si tenía intención de utilizar el proyecto de principios y directrices de las Naciones Unidas para la eliminación efectiva de la discriminación basada en el empleo y la ascendencia como marco rector de la lucha contra la discriminación. | UN | واستفسرت عما إذا كانت نيبال تعتزم استعمال مشروع المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة من أجل القضاء الفعلي على التمييز على أساس العمل والنسب كإطار إرشادي في مكافحة التمييز. |
Proyecto marco preliminar de principios y directrices relativos a los derechos humanos y el terrorismo | UN | مشروع إطاري أوَّلي بالمبادئ والتوجيهات المتعلقة بحقوق الإنسان والإرهاب |
Algunas delegaciones señalaron que el Comité debía acometer la elaboración de un conjunto de principios y directrices para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للجنة أن تستهدف وضع مجموعة مبادئ أساسية ومبادئ توجيهية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |