"de prioridades en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأولويات في
        
    • ترتيب أولويات
        
    • الأولويات داخل
        
    • الأولويات على
        
    • لﻷولويات في
        
    • الأولويات فيما
        
    • خطة الأولويات
        
    A continuación, se celebrará un foro nacional que contará con la participación activa de todos los interesados a fin de permitirles establecer un orden de prioridades en la lucha contra la desertificación. UN وعقب ذلك، سيقام محفل وطني بالمشاركة النشطة لجميع الجهات ذات المصالح بغية تمكينها من تعيين الأولويات في مكافحة التصحر.
    :: Promover la armonización, la coordinación y el establecimiento de prioridades en la esfera de las estadísticas de la salud. UN :: تشجيع المواءمة والتنسيق وتحديد الأولويات في مجال الإحصاءات الصحية.
    Se necesita una labor mucho más amplia para analizar en detalle la contribución filosófica y práctica de los derechos humanos al establecimiento de prioridades en materia de salud. UN ولا بد من عمل أكثر بكثير لاستكشاف تفاصيل المساهمة الفلسفية والعملية التي يمكن أن يقدمها نهج حقوق الإنسان بالنسبة لتحديد الأولويات في مجال الصحة.
    No se pudo realizar la encuesta debido al cambio de prioridades en las actividades previstas UN حيث لم يمكن الاضطلاع بالدراسة الاستقصائية بالنظر إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة
    Esos documentos se presentan al Departamento y suelen estar preparados en los idiomas previstos al inicio de cada período de sesiones, aunque suelen producirse demoras ajenas al control del UNICEF, debido a cambios de prioridades en el Departamento. UN وتقدم هذه الوثائق إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وعادة ما تكون جاهزة باللغات المطلوبة عند بداية كل دورة، رغم أنه تحدث في بعض الأحيان تأخيرات خارجة عن سيطرة اليونيسيف بسبب تحوُّل الأولويات داخل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Dada la amplia gama de actividades, todas ellas igualmente importantes y por consiguiente imposibles de comparar y valorar, reconocemos el desafío que supone el establecimiento de prioridades en esa esfera. UN وبالنظر إلى الطائفة الواسعة من الأنشطة، التي لا تقل أهمية ولا يمكن مقارنتها أو تحديد وزنها، فنحن نعترف بالتحدي المتمثل في تحديد الأولويات في هذا الميدان.
    Pidió a Mónaco que explicara más detalladamente el sistema de prioridades en el sector del empleo y su razón de ser. UN وطلبت البرازيل إلى موناكو أن توضح أكثر نظام الأولويات في مجال قطاع العمل والمغزى من ذلك.
    Además, hay una necesidad urgente de contar con voluntad política a nivel local, donde se toman tantas decisiones importantes en cuanto al establecimiento de prioridades en materia de cuidado de la salud, educación y cuestiones familiares. UN وبالإضافة إلى ذلك، فثمة حاجة مُلحة لوجود إرادة سياسية على الصعيد المحلي حيث يُتخذ عدد كبير جدا من القرارات الهامة المتعلقة بتحديد الأولويات في مجال الرعاية الصحية والتعليم والشواغل الأسَرية.
    :: Debe concebirse y ponerse en marcha una evaluación integral de los riesgos, a fin de establecer un orden de prioridades en las respuestas de adaptación. UN :: ينبغي تصميم عمليات تقييم شاملة للمخاطر وتنفيذها لتحديد الأولويات في سبل التصدي لها بغرض التكيف.
    El establecimiento de prioridades en los organismos integrados, como la Comisión Europea, era un problema. UN وأضاف أن تحديد الأولويات في الوكالات المندمجة، ولا سيما في المفوضية الأوروبية، يشكل تحدياً.
    En Malawi, el UNICEF fue cofundador del examen conjunto del sector de la educación y, en el año 2000, proporcionó información técnica para la determinación de prioridades en el marco de políticas e inversiones. UN وفي ملاوي، أسهمت اليونيسيف في تمويل الاستعراض المشترك لقطاع التعليم، وقدمت في عام 2000 مدخلات تقنية لتحديد الأولويات في الإطار المتعلق بالسياسات والاستثمارات.
    3. Establecimiento de prioridades en la asignación de los bienes o fondos recuperados UN 3- تحديد الأولويات في توزيع الموجودات أو الأموال المسترجعة
    En favor de la buena gestión y el establecimiento de prioridades en el Programa de Trabajo de Doha, tal vez sería mejor centrarse por ahora en cuestiones comerciales sustantivas y fundamentales, por lo que algunos habían sugerido que sería oportuno eliminar dichos temas del programa de trabajo de la OMC. UN وفي سبيل تحقيق القدرة على الإدارة وترتيب الأولويات في برنامج عمل الدوحة، قد يكون من الأفضل أن يتم التركيز على القضايا التجارية الجوهرية والصميمية في الوقت الراهن، واقترح البعض أن الوقت قد بات مناسباً لحذف هذه المسائل من برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    En favor de la buena gestión y el establecimiento de prioridades en el Programa de Trabajo de Doha, tal vez sería mejor centrarse por ahora en cuestiones comerciales sustantivas y fundamentales, por lo que algunos habían sugerido que sería oportuno eliminar dichos temas del programa de trabajo de la OMC. UN وفي سبيل تحقيق القدرة على الإدارة وترتيب الأولويات في برنامج عمل الدوحة، قد يكون من الأفضل أن يتم التركيز على القضايا التجارية الجوهرية والصميمية في الوقت الراهن، واقترح البعض أن الوقت قد بات مناسباً لحذف هذه المسائل من برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    En favor de la buena gestión y el establecimiento de prioridades en el Programa de Trabajo de Doha, tal vez sería mejor centrarse por ahora en cuestiones comerciales sustantivas y fundamentales, por lo que algunos habían sugerido que sería oportuno eliminar dichos temas del programa de trabajo de la OMC. UN وفي سبيل تحقيق القدرة على الإدارة وترتيب الأولويات في برنامج عمل الدوحة، قد يكون من الأفضل أن يتم التركيز على القضايا التجارية الجوهرية والصميمية في الوقت الراهن، واقترح البعض أن الوقت قد بات مناسباً لحذف هذه المسائل من برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    La modernización de la Asamblea General entraña el otorgamiento de prioridades en cuanto al alcance de sus labores y la racionalización de sus métodos de trabajo. UN وتحديث الجمعيـة العامة ينطوي على ترتيب أولويات عملها وترشيد وسائل عملها.
    Dicha disminución refleja el establecimiento de prioridades en los viajes. UN ويعكس النقصان عملية ترتيب أولويات السفر.
    También se facilitará la fijación de prioridades en las oportunidades y los escasos recursos de que dispone de la UNOPS en la búsqueda de nuevas carteras de proyectos. UN كما سييسر ترتيب أولويات الفرص والموارد النادرة المتاحة للمكتب من أجل العمل على متابعة الحافظات الجديدة.
    La ONUDI debe realizar otros ajustes, en particular en lo que respecta al marco programático de mediano plazo, que deberán examinarse en el contexto de la evolución general y el establecimiento de prioridades en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN 50- وأضاف قائلا ان اليونيدو بحاجة لاجراء تعديلات أخرى، لا سيما فيما يتعلق بالاطار البرنامجي المتوسط الأجل، الذي ينبغي أن ينظر فيه في سياق التطورات الشاملة وتحديد الأولويات داخل منظومة الأمم المتحدة كلها.
    Dos barreras comúnmente citadas son la falta de financiación específica y de prioridades en pugna en cuanto al tiempo del personal. UN ويشار عموما إلى عائقين أمام ذلك، هما عدم وجود التمويل المحدد الغرض والتنافس بين الأولويات على وقت الموظفين.
    Creemos firmemente que se debería establecer un orden de prioridades en la aplicación gradual del proceso de paz. UN ونعتقد اعتقادا قويا أنه يجب إقامة نظام لﻷولويات في التنفيذ التدريجي لعملية السلام.
    Muchas delegaciones también subrayaron la importancia de reducir al mínimo los recortes sobre el terreno, y varias delegaciones pidieron aclaraciones acerca de los criterios aplicables a la fijación de prioridades en relación con las reducciones presupuestarias. UN وشددت وفود كثيرة أيضاً على أهمية تقليل التخفيضات في الميدان، وطلبت عدة وفود توضيح المعايير التي يتم تطبيقها لتحديد الأولويات فيما يتعلق بخفض الميزانية.
    Uganda está ultimando su plan de prioridades en el que se basará la asignación de la financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وتعمل أوغندا على استكمال خطتها، خطة الأولويات التي سيتم بناء عليها تحديد اعتماد التمويل المقدم من صندوق بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more