"de procedimientos administrativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإجراءات الإدارية
        
    • إجراءات إدارية
        
    • للإجراءات الإدارية
        
    • الدعاوى الإدارية
        
    • اجراءات إدارية
        
    • اﻻجراءات اﻹدارية
        
    • وإجراءات إدارية
        
    Estos organismos coordinan sus esfuerzos mediante una combinación de procedimientos administrativos y jurídicos. UN وتنسق تلك الوكالات جهودها من خلال مجموعة من الإجراءات الإدارية والقانونية.
    g. Recibirá consultas obligatorias de otras administraciones públicas respecto de procedimientos administrativos iniciados contra organizaciones y entidades. UN `7 ' أن تجري استشارتها كشرط من جانب الإدارات الحكومية الأخرى في الإجراءات الإدارية المتخذة ضد المنظمات والوكالات؛
    Manual de procedimientos administrativos en línea UN دليل الإجراءات الإدارية على الإنترنت
    Ahora bien, esta interpretación fue puesta en duda ya que la reparación no necesariamente responde a una resolución judicial, sino que a veces se concede como resultado de procedimientos administrativos. UN ولقد اعتُرض على هذا التأويل لأن التعويض لا يمر ضرورة عبر العدالة، ذلك أنه يمنح أحياناً عقب إجراءات إدارية.
    Además, en la legislación o en el reglamento figurarán disposiciones para la aplicación de procedimientos administrativos simplificados, incluida la delegación pertinente de autoridad para la compra de equipo y suministros y para la contratación de personal durante la fase operacional del censo. UN وفضلا عن ذلك، يتعين أن تُضمﱠن، في تشريع التعداد أو لوائح التعداد، اﻷحكام اللازمة الكفيلة بإقرار استخدام إجراءات إدارية بسيطة، بما في ذلك تخويل السلطة المناسبة للحصول على اﻷجهزة واللوازم وتعيين العاملين أثناء المرحلة التنفيذية للتعداد.
    La Sección Administrativa debería establecer un sistema para rendir cuentas de los activos de las representaciones sobre el terreno y crear un manual de procedimientos administrativos sobre el terreno. UN ينبغي لقسم الشؤون الإدارية إنشاء نظام لحصر موجودات البعثات التمثيلية في الميدان ووضع دليل للإجراءات الإدارية الميدانية.
    Las decisiones de los órganos administrativos se adoptan al cabo de procedimientos administrativos o son decisiones que dan lugar a derechos y obligaciones de las personas físicas o jurídicas, los modifican o anulan. UN وقرارات الهيئات الإدارية هي قرارات تصدرها هذه الهيئات في الدعاوى الإدارية وقرارات أخرى أيضا تؤدي إلى إنشاء أو تغيير أو إلغاء حقوق وواجبات أشخاص طبيعيين أو كيانات قانونية.
    En la Ley de procedimientos administrativos se establecen los principios para garantizar la protección de los derechos y libertades fundamentales de las personas y la buena gobernanza. UN ويبين قانون الإجراءات الإدارية المبادئ التي تكفلضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص وتضمن الحكم الجيد.
    Para tratarla habría que tener en cuenta una serie de procedimientos administrativos, judiciales y disciplinarios, lo cual excede del alcance de la presente Estrategia. UN فذلك العرض من شأنه أن يتوقف على مجموعة متنوعة من الإجراءات الإدارية والقضائية والتأديبية، ولا يدخل في نطاق هذه الاستراتيجية.
    Entre los miembros de esta Comisión se incluye al presidente del Tribunal de Casación, el comisario del Gobierno del Tribunal Administrativo, y el presidente del departamento de procedimientos administrativos. UN ويتضمن أعضاء اللجنة الأخيرة رئيس محكمة النقض والمفوض الحكومي للمحكمة الإدارية ورئيس دائرة الإجراءات الإدارية.
    Durante la inspección, las autoridades respetan el reglamento de procedimientos administrativos y siempre elaboran un plan de inspección para un plazo determinado. UN وأثناء عمليات التفتيش هذه، تتبع السلطات قواعد الإجراءات الإدارية وتضع دائماً خطة لعمليات التفتيش لفترة زمنية معينة.
    Contraparte en la elaboración del anteproyecto de Ley de procedimientos administrativos y Código de Ética. UN شارك في إعداد المشروع الأولي لقانون الإجراءات الإدارية ومدونة قواعد السلوك الإداري.
    con asuntos que se estén resolviendo en el marco de procedimientos administrativos o en otros procedimientos que no sean de carácter penal en el Estado requirente o en Suecia. UN إمكانية تقديم المساعدة أيضاً فيما يتعلَّق بمسائل تجري معالجتها في إطار الإجراءات الإدارية أو إجراءات أخرى غير الإجراءات الجنائية في الدولة الطالبة أو في السويد.
    El Departamento de Combate a Ilícitos de Cambio y Financieros (DECIF) del Banco Central es competente para la instauración de procedimientos administrativos, con base en la identificación de una actuación lesiva al mercado o de indicios de práctica de acción ilícita. UN وتتمتع إدارة المصرف المركزي المعنية بمكافحة عمليات الصرف والمعاملات المالية غير المشروعة بسلطة وضع إجراءات إدارية عندما تكتشف أنشطة ضارة بالسوق أو تكتشف ممارسات غير مشروعة.
    Su objetivo es la adopción, en el ámbito del comercio y el transporte internacionales, de procedimientos administrativos y comerciales que sean menos costosos y más rápidos. UN وترمي إلى اعتماد إجراءات فعالة من حيث التكلفة ومن حيث الزمن، وشفافة ويمكن التنبؤ بها، واعتماد إجراءات إدارية وتجارية وأخرى تتعلق بالتجارة الدولية والنقل.
    También se hacen necesarios el diseño de marcos regulatorios e institucionales de calidad, el fomento de procedimientos administrativos sencillos y transparentes y la adopción de decisiones con objetividad, responsabilidad e independencia. UN ومن الضروري أيضاً تصميم أطر تنظيمية ومؤسسية جيّدة، والتشجيع على اتخاذ إجراءات إدارية بسيطة وشفافة، واتخاذ القرارات بطريقة مسؤولة ومستقلة وغير منحازة.
    i) La adopción de procedimientos administrativos simplificados y, cuando corresponda, la integración del registro civil en otros servicios públicos, como los relacionados con el nacimiento, la atención maternoinfantil, la vacunación y la educación; UN ' 1` اعتماد إجراءات إدارية مبسَّطة وكذلك، حيثما كان مناسباً، دمج التسجيل المدني في الخدمات العامة الأخرى، بما في ذلك تلك المتعلقة بعمليات الولادة ورعاية الأمهات والرضّع والتحصين والتعليم؛
    i) La adopción de procedimientos administrativos simplificados y, cuando corresponda, la integración del registro civil en otros servicios públicos, como los relacionados con el nacimiento, la atención maternoinfantil, la vacunación y la educación; UN اعتماد إجراءات إدارية مبسَّطة وكذلك، حيثما كان مناسباً، دمج التسجيل المدني في الخدمات العامة الأخرى، بما في ذلك تلك المتعلقة بعمليات الولادة ورعاية الأمهات والرضّع والتحصين والتعليم؛
    La Sección Administrativa debería establecer un sistema de este tipo y preparar un manual de procedimientos administrativos sobre el terreno. UN وينبغي لقسم الشؤون الإدارية إنشاء مثل هذا النظام ووضع دليل للإجراءات الإدارية الميدانية.
    Sin embargo, en el caso concreto de Croacia, la disposición concreta de la Ley de procedimientos administrativos generales será enmendada a petición de la Comisión Europea. UN بيد أنه في الحالة المحددة المتعلقة بكرواتيا، سيجري تعديل الحكم الخاص بالمسألة الوارد في قانون الدعاوى الإدارية العامة وذلك بناءً على طلب المفوضية الأوروبية.
    Entre otras reformas figuraba la aplicación de procedimientos administrativos y financieros simplificados (por ejemplo, reducir el número de etapas de cada procedimiento y eliminar las que constituyeran duplicaciones que no añadieran nada) y evaluar los actuales sistemas financieros, de recursos humanos y de establecimiento de nóminas para sustituirlos por sistemas basados en el conjunto de programas informáticos Oracle. UN ومن بين العمليات اﻹصلاحية اﻷخرى تنفيذ اجراءات إدارية ومالية مبسطة )مثل تخفيض عدد الخطوات اللازمة لكل إجراء يتخذ، وإلغاء الخطوات الازدواجيــة التــي لا تضيف أي شيء جديد(، وتقييم النظم المستخدمة في المجالات المالية والموارد البشرية وتوزيع الرواتب بهدف إبدالها بنظم قائمة على مجموعة برامجيات وأوراكل.
    La promulgación y aplicación de la Ley de procedimientos administrativos le permite ahora iniciar procedimientos por la vía judicial y también por la vía administrativa. UN وأتاح إصدار قانون اﻹجراءات اﻹدارية وتنفيذه اﻵن اتخاذ اﻹجراءات من خلال القنوات القضائية فضلاً عن القنوات اﻹدارية.
    Por último, destacó la importancia de disponer de normas claras, ampliamente accesibles y de procedimientos administrativos sencillos, ya que eran elementos fundamentales para la facilitación del comercio y la promoción de la inversión. UN واختتم كلمته مبرزاً أهمية وضع قواعد واضحة متاحة على نطاق واسع، وإجراءات إدارية بسيطة باعتبار أن ذلك يمثل السبيل إلى تسهيل تنظيم المشاريع ودعم الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more