"de procedimientos penales" - Translation from Spanish to Arabic

    • للإجراءات الجنائية
        
    • إجراءات جنائية
        
    • اﻻجراءات الجنائية
        
    • بشأن الإجراءات الجنائية
        
    • الإجراءات العقابية
        
    • الإجراءات الجنائية الكونغولي
        
    • الجنائية وملاحقة
        
    • دعاوى جنائية
        
    En este caso, los bienes permanecerán embargados de conformidad con los procedimientos previstos en las leyes de Procedimientos Penales. UN وفي هذه الحالة، يتم الحجز على الممتلكات عملا بالإجراءات التي تنص عليها القوانين المنظمة للإجراءات الجنائية.
    En el marco de la iniciativa italiana se ha elaborado también un código resumido de Procedimientos Penales. UN ووضعت المبادرة الإيطالية مدونة موجزة للإجراءات الجنائية.
    :: Código Federal de Procedimientos Penales UN :: القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية
    A él le incumbe, además, tramitar ciertos tipos de Procedimientos Penales en los que debe actuar con absoluta independencia y sin dejarse influir por sus colegas del Gobierno. UN ويعنى النائب العام بإرساء ومباشرة إجراءات جنائية معينة، علما بأن عليه أن يمارس سلطة تقديرية مستقلة وأن لا يتأثر بآراء زملائه في الحكومة.
    De conformidad con el artículo 180 de la Ley de Procedimientos Penales de 1991 la pena de muerte es susceptible de apelación, y de conformidad con el artículo 181 de la misma ley también está sujeta a la confirmación de la Corte Suprema. UN وتنص المادة ٠٨١ من قانون اﻹجراءات الجنائية لعام ١٩٩١ على أن عقوبة اﻹعدام تخضع للاستئناف، وتنص المادة ١٨١ من نفس القانون على أن عقوبة اﻹعدام تخضع أيضاً لتأييد المحكمة العليا.
    Proyecto de decreto que reforma el artículo 141 del Código Federal de Procedimientos Penales. UN 4 - مشروع مرسوم لتعديل المادة 141 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية.
    Aprobó su Código de Procedimientos Penales y Ley de Ejecución de Sanciones Penales. UN تم إقرار مدونة قواعد للإجراءات الجنائية وقانون تنفيذ العقوبات الجنائية؛
    También le preocupa que la reforma del Código Nacional de Procedimientos Penales mantenga en el ordenamiento jurídico la figura de inimputabilidad por motivo de discapacidad. UN كما يساورها القلق لأن القانون الوطني للإجراءات الجنائية المعدَّل يُبقي على مفهوم الإعفاء من المسؤولية الجنائية بسبب الإعاقة في النظام القضائي.
    Código Federal de Procedimientos Penales UN القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية
    Además el artículo 180 del Código Federal de Procedimientos Penales señala que está facultado para solicitar información relativa al sistema financiero, al establecer que: UN علاوة على ذلك، تنص المادة 180 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية على أن مكتب المدعي العام مخول طلبَ معلومات عن النظام المالي:
    Ello ha sido retomado por el Código Federal de Procedimientos Penales y 20 entidades federativas han legislado en la materia. UN وقد أدرجت هذه الأحكام في القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية وسنّ 20 كياناً اتحادياً قوانين بشأن هذه المسألة(91).
    498. El 11 de enero del 2011 fue aprobado por unanimidad en el Congreso del estado el nuevo Código de Procedimientos Penales del estado de Puebla. UN 498- وافق كونغرس الولاية بالإجماع في 11 كانون الثاني/يناير 2011 على القانون الجديد للإجراءات الجنائية في ولاية بويبلا.
    Proyecto de decreto para reformar y adicionar disposiciones del CPF y del Código Federal de Procedimientos Penales. UN 2 - مشروع مرسوم لتعديل وإضافة أحكام في القانون الجنائي الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية.
    iv) Considere la posibilidad de ampliar el mandato de la Comisión para permitirle llevar a cabo investigaciones que puedan dar lugar, cuando ello se justifique, al inicio de Procedimientos Penales contra los presuntos autores de los actos denunciados; UN `4` النظر في توسيع نطاق ولاية اللجنة لإتاحة القيام بتحقيقات، وحيثما كان ذلك مبرراً، الشروع في إجراءات جنائية ضد من يُدعى بأنهم مسؤولون عن الأعمال التي وردت التقارير بشأنها؛
    También incumbe al Procurador General tramitar ciertos tipos de Procedimientos Penales, en los que debe actuar con absoluta independencia y sin dejarse influir por sus colegas del Gobierno. UN ويُعنى النائب العام بإرساء ومباشرة إجراءات جنائية معينة، علماً بأن عليه أن يمارس سلطة تقديرية مستقلة وألا يتأثر بآراء زملائه في الحكومة.
    También incumbe al Procurador General tramitar ciertos tipos de Procedimientos Penales, en los que debe actuar con absoluta independencia y sin dejarse influir por sus colegas del Gobierno. UN ويُعنى النائب العام بإرساء ومباشرة إجراءات جنائية معينة، علماً بأن عليه أن يمارس سلطة تقديرية مستقلة وألا يتأثر بآراء زملائه في الحكومة.
    69. De conformidad con la Ley de Procedimientos Penales de 1991 no se ejecutará ninguna pena de muerte sin la autorización del Jefe del Estado. UN ٩٦- ويقضي قانون اﻹجراءات الجنائية لعام ١٩٩١ بعدم تنفيذ عقوبة اﻹعدام بدون موافقة رئيس الدولة.
    Además, no se ejecutará la pena de muerte si el acusado o sus parientes están dispuestos a pagar a la familia de la víctima la suma prevista en el artículo 194 de la Ley de Procedimientos Penales de 1991 y en el artículo 42 de la Ley penal de 1991. UN ولا تنفذ عقوبة اﻹعدام أيضاً إذا كان المتهم أو أقرباؤه على استعداد لدفع دّية كما تنص على ذلك المادة ٤٩١ من قانون اﻹجراءات الجنائية لعام ١٩٩١ والمادة ٢٤ من القانون الجنائي لعام ١٩٩١.
    Dado que no ha sido posible identificar a los sospechosos de haber cometido el robo, las actuaciones fueron suspendidas de conformidad con el artículo 197 del Código de Procedimientos Penales de Austria. UN وبما أنه لم يُتح تحديد هوية المشتبه بهم ممن يكونوا قد ارتكبوا جريمة السرقة فقد أوقِف سير التحقيقات طبقاً للبند 197 من القانون النمساوي بشأن الإجراءات الجنائية.
    Ucrania comunicó que su código de Procedimientos Penales trataba aspectos especiales de los procesos de justicia penal relacionados con el enjuiciamiento de delincuentes juveniles. UN 35- وذكرت أوكرانيا أن قانون الإجراءات العقابية لديها يتناول جوانب خاصة من الإجراءات القضائية الجنائية ذات الصلة بمحاكمة المجرمين الأحداث.
    Ley N° 06/019, de 20 julio de 2006, que modifica y completa el decreto de 6 de agosto de 1959 relativo al Código de Procedimientos Penales congoleño. UN القانون رقم 06/019 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2006 الذي عدل وكمل المرسوم الصادر في 6 آب/أغسطس 1959 المتعلق بقانون الإجراءات الجنائية الكونغولي.
    215. En el caso Nº 1418/2005 (Iskiyaev c. Uzbekistán), en el que se determinó que se habían violado los artículos 7 y 10 en relación con la detención del autor, el Comité pidió al Estado parte que proporcionara al autor un recurso efectivo, incluida la incoación y tramitación de Procedimientos Penales para determinar la responsabilidad de los malos tratos al autor y el pago de una compensación adecuada a este. UN 215- وفي القضية رقم 1418/2005 (إيسكييف ضد أوزبكستان)، التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاكات للمادتين 7 و10 فيما يتعلق باحتجاز صاحب البلاغ، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما يشمل إقامة الدعوة الجنائية وملاحقة الجناة لإثبات المسؤولية عن إساءة معاملة صاحب البلاغ، ودفع تعويض مناسب له.
    b) hacerse cargo de Procedimientos Penales que ya hayan sido instituidos o iniciados por cualquier otra persona o autoridad y llevarlos adelante, y UN " )ب( تولي ومتابعة أية دعاوى جنائية كهذه يكون قد أقامها أو باشرها أي شخص آخر أو أية سلطة أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more