Casi todas las subregiones han elegido los sectores de procesamiento de alimentos y productos textiles. | UN | وقد اختارت جميع هذه المناطق دون الإقليمية تقريبا قطاعي تجهيز الأغذية والمنسوجات. |
La ONUDI organizó programas de formación administrativa y técnica para empresarias de los sectores textil y de procesamiento de alimentos. | UN | ونظمت اليونيدو برامج لتنمية المهارات الإدارية والفنية للنساء صاحبات المشاريع اللاتي يعملن في قطاعي تجهيز الأغذية والمنسوجات. |
Al mismo tiempo, las estrategias de desarrollo agrícola deberían no sólo procurar mejorar la productividad sino también fortalecer las actividades de procesamiento de alimentos. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تسعى استراتيجيات التنمية الزراعية فحسب إلى تحسين الإنتاجية، بل أيضا إلى تعزيز أنشطة تجهيز الأغذية. |
Se indicó que el sector con mayor potencial al respecto era el de procesamiento de alimentos. | UN | وأُشيرَ بالتحديد إلى قطاع تجهيز الأغذية بوصفه القطاع الذي يملك أكبر الإمكانات في هذا الصدد. |
A finales de 2005 no estaba claro si las autoridades permitirían que el PMA siguiera distribuyendo ayuda alimentaria entre la población y hubo que cerrar varias suboficinas del PMA y plantas de procesamiento de alimentos conexas en el país. | UN | وفي أواخر عام 2005، لم يكن من المؤكد ما إذا كانت السلطات ستسمح لبرنامج الأغذية العالمي بأن يواصل توصيل المعونة الغذائية إلى السكان، وتعين إغلاق المنشآت ذات الصلة لتجهيز الأغذية في البلد. |
Se indicó que el sector con mayor potencial al respecto era el de procesamiento de alimentos. | UN | وأُشيرَ بالتحديد إلى قطاع تجهيز الأغذية بوصفه القطاع الذي يملك أكبر الإمكانات في هذا الصدد. |
La mayoría de los programas de desarrollo de la capacidad empresarial de la mujer se han ejecutado en África y han hecho hincapié en las industrias de procesamiento de alimentos. | UN | 30 - وقد نُفذت أغلب برامج تنمية قدرات إدارة الأعمال التجارية لدى المرأة في أفريقيا مع التركيز على صناعات تجهيز الأغذية. |
La adopción de medidas que establezcan un fuerte vínculo entre el sector agrícola y otros sectores, como las industrias de procesamiento de alimentos, puede brindar nuevas oportunidades empresariales. | UN | ومن شأن التدابير التي توجد ارتباطا قويا بين القطاع الزراعي وغيره من القطاعات، كصناعات تجهيز الأغذية على سبيل المثال، أن تشكّل فرصا جديدة لإقامة المشاريع. |
Por último, señaló que el Subcomité de estructuras y productos básicos había pedido que en las instalaciones de procesamiento de alimentos se realizaran pruebas de alternativas, y que en las propuestas para usos críticos se incluyesen demostraciones detalladas de esas pruebas. | UN | وأخيراً، أشارت إلى أن اللجنة الفرعية المعنية بالهياكل والسلع طالبت باختبار البدائل في مرافق تجهيز الأغذية وأنه ينبغي إدراج حقائق مفصلة عن هذه التجارب في التعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة. |
En consideración a su tradición cultural, los individuos y familias de países en desarrollo necesitan educación en tecnologías de procesamiento de alimentos, agricultura y mantenimiento de huertos domésticos sostenibles para lograr una producción sostenible. | UN | وفي ضوء الخلفية الثقافية للأفراد والأسر في البلدان النامية، فإنهم بحاجة إلى التثقيف في مجال الزراعة المنزلية المستدامة، والزراعة في الحقول، وفي تكنولوجيات تجهيز الأغذية للتوصل إلى تحقيق إنتاج مستدام. |
En la región de América Central se han apoyado los servicios de desarrollo de la capacidad empresarial dirigidos a las mujeres empresarias, prestando atención especial al sector de procesamiento de alimentos. | UN | وتم تقديم الدعم لخدمات محددة لتنمية الأعمال التجارية الموجهة لتنمية قدرات إدارة الأعمال لدى المرأة لربات الأعمال في الصناعات الزراعية في منطقة أمريكا الوسطى مع التركيز بوجه خاص على قطاع تجهيز الأغذية. |
Su delegación también acoge con satisfacción el programa para el desarrollo empresarial de la mujer (WED); reviste aún más importancia el hincapié en las industrias de procesamiento de alimentos en África, habida cuenta de que muchos países de África, en particular los de la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), son propensos a las sequías y a la escasez de alimentos. | UN | كما رحب وفده ببرنامج تنمية تنظيم النساء للمشاريع؛ وأردف قائلا إن التركيز على صناعات تجهيز الأغذية في أفريقيا أكثر أهمية نظرا لأن كثيرا من البلدان الأفريقية، لا سيما في منطقة الاتحاد الإنمائي للجنوب الأفريقي، تزداد ميلا إلى التعرض لموجات من الجفاف ولأوجه نقص في الغذاء. |
1020. La Misión no encontró razones para creer que las instalaciones del molino harinero, las granjas avícolas y las plantas de procesamiento de alimentos que fueron destruidas se hubieran usado con fines que de alguna manera las pudieran convertir en objetivos militares. | UN | 1020- ولم تجد البعثة أي سبب يحملها على الاعتقاد بأن مباني مطحنة الدقيق ومزارع الدواجن ومصانع تجهيز الأغذية التي دُمرت كانت تستخدم لأغراض تجعلها بأي شكل من الأشكال أهدافاً عسكرية. |
La oradora señaló un acontecimiento que valía la pena destacar relacionado con una aclaración reglamentaria que reduciría considerablemente la cantidad de metilbromuro utilizado para la fumigación de instalaciones de procesamiento de alimentos. | UN | 76 - ونوهت السيدة ماركوت إلى تطور جدير بالاهتمام يتعلق بتغيير في لائحة الأنظمة قد يؤدي إلى تخفيض كبير في كمية بروميد الميثيل المستخدمة في تبخير منشآت تجهيز الأغذية. |
También en Nepal y en el República Islámica del Irán se han formulado programas de capacitación adaptados a las necesidades específicas de las mujeres empresarias del sector de procesamiento de alimentos. | UN | وفي نيبال وإيران (جمهورية - الإسلامية) أُعدت كذلك برامج تدريب موجهة لتلبية الاحتياجات الخاصة بربات الأعمال في مجال تجهيز الأغذية. |
La CESPAP inició varios proyectos a fin de reforzar los programas de perfeccionamiento para las mujeres que ya hubieran aprendido a leer y escribir, y el Centro Africano de la Mujer, como parte de su estrategia de intensificar la capacidad de las empresarias africanas, organizó un viaje a la India y Sri Lanka para el estudio de técnicas de procesamiento de alimentos. | UN | 17 - وبدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مشاريع ترمي إلى تعزيز البرامج الإنمائية الموجهة للمرأة في فترة ما بعد محو الأمية، في حين نظم المركز الأفريقي للمرأة، كجزء من استراتيجيته لتعزيز قدرة منظمات الأعمال الأفريقيات، جولة دراسية إلى سري لانكا والهند ركزت على تكنولوجيات تجهيز الأغذية. |
El Gobierno del Japón aportó 1,3 millones de dólares EE.UU. para poner en marcha una instalación experimental de procesamiento de alimentos en Kimpese, en la provincia del Bajo Congo, como parte del programa. | UN | وقدمت حكومة اليابان مبلغ 1.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل إنشاء مرفق نموذجي لتجهيز الأغذية في كيمبيسي في مقاطعة كونغو السفلى، في إطار البرنامج. |
Asimismo, diez plantas de procesamiento de alimentos de la Provincia china de Fujian también han recibido la certificación de la norma internacional pertinente, con lo que sus exportaciones han aumentado considerablemente. | UN | واعتُمِدت كذلك 10 مصانع لتجهيز الأغذية في مقاطعة فوشيان الصينية للمعيار الدولي ذي الصلة، مما أدى إلى قفزة في أداء صادراتها. |