"de procesos electorales" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمليات الانتخابية
        
    • عمليات انتخابية
        
    • للعمليات الانتخابية
        
    • من اﻻنتخابات
        
    • ﻻجراءات اﻻنتخابات
        
    • العمل الانتخابي
        
    La Unión y sus Estados miembros han participado frecuentemente en la observación de procesos electorales. UN فقد شارك الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بصورة متكــررة في مراقبة العمليات الانتخابية.
    En este contexto, nos parece muy importante la observación de procesos electorales bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ونحن نعلق، في هذا السياق، أهمية كبيرة على رصد العمليات الانتخابية تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Número de procesos electorales que presentan mejoras cualitativas como consecuencia de la asistencia y el apoyo de las Naciones Unidas UN عدد العمليات الانتخابية التي تُظهر تحسنا نوعيا بفضل ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم
    Realización de procesos electorales transparentes y sostenibles UN :: عمليات انتخابية شفافة مستدامة
    A lo largo de 2007, el Relator Especial recibió varios informes referentes a periodistas que fueron blanco directo de agresiones físicas, por fuerzas del gobierno y de la oposición, durante manifestaciones políticas organizadas en el marco de procesos electorales. UN فطيلة عام 2007، تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة من صحفيين استُهدِفوا مباشرة في اعتداءات جسدية، سواء من قبل قوى حكومية أو قوى تابعة للمعارضة، في مظاهرات سياسية جرت أثناء عمليات انتخابية.
    :: Asesoramiento técnico sobre la planificación y la organización de procesos electorales, de conformidad con prácticas internacionales establecidas UN :: تقديم المشورة التقنية بشأن التخطيط للعمليات الانتخابية وتنظيمها وفقا للممارسات الدولية المتبعة
    Número de procesos electorales que presentan mejoras cualitativas como consecuencia de la asistencia y el apoyo de las Naciones Unidas UN عدد العمليات الانتخابية التي تُظهر تحسنا نوعيا بفضل ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم
    Número de procesos electorales que presentan mejoras cualitativas como consecuencia de la asistencia y el apoyo de las Naciones Unidas UN عدد العمليات الانتخابية التي تُظهر تحسنا نوعيا بفضل ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم
    En caso de que se pidiera a la Comisión que llevara adelante una serie de procesos electorales paralelos en 2011, es posible que se requieran recursos adicionales. UN وفي حال طُلب إلى المفوضية إجراء عدد من العمليات الانتخابية المتوازية في عام 2011، قد يلزم توفير موارد إضافية.
    A continuación se sitúa la educación cívica y de los votantes, con un 19%, y el establecimiento de procesos electorales sostenibles aparece en tercer lugar, con un 12%. UN ويلي ذلك التثقيف المدني وتثقيف الناخبين الذي بلغ 19 في المائة، في حين احتل إنشاء العمليات الانتخابية المستدامة المرتبة الثالثة بنسبة 12 في المائة.
    En el sistema de las Naciones Unidas este vínculo adopta forma concreta en las crecientes actividades de la Organización en la esfera de la asistencia técnica y la supervisión internacional de procesos electorales. UN وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة اتخذت هذه الصلة شكلا محددا في اﻷنشطة المتنامية للمنظمة في مجال المساعدة التقنية واﻹشراف الدولي على العمليات الانتخابية.
    Con escasos recursos, ha realizado misiones de evaluación de necesidades, ha facilitado asistencia técnica y ha desempeñado diversas actividades de apoyo y coordinación relacionadas con la observación y la verificación de procesos electorales. UN وقامت الشعبة رغم مواردها الضئيلة بإرســــال بعثات لتقييم الاحتياجات، ووفرت المساعدة التقنية، واضطلعت بمجموعة متنوعة من اﻷنشطة الداعمة والتنسيقية بصدد مراقبة العمليات الانتخابية والتحقق منها.
    Reconociendo también la riqueza y diversidad de los sistemas políticos democráticos y modelos de procesos electorales libres y limpios existentes en el mundo, basados en las particularidades nacionales y regionales y en las diversas tradiciones, UN وإذ تقر أيضا بثراء وتنوع النظم السياسية الديمقراطية ونماذج العمليات الانتخابية الحرة والنزيهة في العالم التي تستند إلى الخصائص الوطنية والإقليمية والخلفيات المتعددة،
    Prestará asistencia en la organización y realización de procesos electorales a los Estados Miembros, incluida orientación y apoyo fundamentales en el contexto de negociaciones de paz y misiones de mantenimiento y consolidación de la paz. UN وستقدم المساعدة في تنظيم وإجراء عمليات انتخابية للدول الأعضاء تشمل تقديم التوجيه والدعم الرئيسيين في سياق بعثات مفاوضات السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Prestará asistencia en la organización y realización de procesos electorales a los Estados Miembros, incluida orientación y apoyo fundamentales en el contexto de negociaciones de paz y operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y misiones de consolidación de la paz. UN وستقدم المساعدة في تنظيم وإجراء عمليات انتخابية للدول الأعضاء تشمل تقديم التوجيه والدعم الرئيسيين في سياق مفاوضات السلام وعمليات حفظ السلام وبعثات الأمم المتحدة الميدانية وبعثاتها لبناء السلام.
    Los temas especiales de las reuniones ministeriales 37ª y 38ª fueron " África Central y la amenaza terrorista " y " Elecciones en la subregión de África Central: fortalecimiento de las capacidades nacionales relacionadas con las elecciones para el desarrollo de procesos electorales creíbles y pacíficos " , respectivamente. UN وكان الموضوعان الخاصان للاجتماعين الوزاريين السابع والثلاثين والثامن والثلاثين هما على التوالي ' ' وسط أفريقيا والتهديد الإرهابي`` و ' ' الانتخابات في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية: تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بالانتخابات من أجل إجراء عمليات انتخابية ذات مصداقية وسلمية``.
    v) Seminarios para usuarios externos: seminarios de capacitación y simposios internacionales para administradores y otro personal electoral a nivel regional y nacional sobre la preparación, planificación y ejecución autónomas de procesos electorales transparentes y responsables; UN ' 5` عقد حلقات دراسية للمستخدمين من الخارج: عقد دورات تدريبية وندوات دولية للمديرين والموظفين المسؤولين عن الانتخابات على الصعيدين الإقليمي والوطني بشأن تصميم عمليات انتخابية تتسم بالشفافية والمساءلة والتخطيط لها وتنفيذها بصورة مستقلة؛
    Reconociendo también la riqueza y diversidad de sistemas políticos y modelos de procesos electorales que hay en el mundo, basados en las particularidades y contextos nacionales y regionales, UN وإذ تقر أيضا بثراء وتنوع النظم والنماذج السياسية للعمليات الانتخابية في العالم، استنادا إلى الخصائص الوطنية واﻹقليمية والخلفيات المتباينة،
    T.12 Del mismo modo, debe de destacarse las acciones que la Oficina Nacional de procesos electorales desarrolló partiendo de la siguiente constatación: UN ر-12 بالمثل يجب إبراز الأعمال التي يقوم بها المكتب الوطني للعمليات الانتخابية بالحقائق التالية:
    :: Los avances en los resultados del Plan Nacional de Capacitación sobre la base de la información reportada por 115 Oficinas Descentralizadas de procesos electorales, indican lo siguiente: UN :: تبين أوجه التقدم المحرزة في نتائج الخطة الوطنية للتدريب، على أساس المعلومات المبلغة من 115 مكتبا لا مركزيا للعمليات الانتخابية ما يلي:
    189. Entre 2004 y 2009, el Comité Electoral Permanente organizó 47 cursos de formación y sensibilización encaminados a difundir la cultural electoral y promocionar la adquisición de habilidades para la conducción de procesos electorales democráticos en la sociedad qatarí. UN 189- ونظمت اللجنة 47 دورة تدريبية وتثقيفية خلال الأعوام 2004 إلى 2009، وهدفت هذه الدورات إلى نشر ثقافة الانتخابات والتشجيع على اكتساب مهارات العمل الانتخابي الديموقراطي في المجتمع القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more